Top 5 từ chửi bậy mà bạn cần tránh trong tiếng Nhật!

Hãy trong thời điểm tạm thời gạt qua một bên những tiêu chuẩn về lời ăn lời nói hàng ngày của bạn khi đọc bài viết này, bởi toàn bộ những gì mà có ở đây chỉ là chửi, chửi nữa, chửi mãi mà thôi !

Không rõ là người ngây thơ nào đã lan truyền tin đồn rằng nước Nhật văn minh không bao giờ có những từ dùng để chửi thề, bởi vì sự thật hoàn toàn ngược lại với những lời đồn đại đấy. Xin thưa với các bạn, tiếng Nhật có hẳn một kho từ vựng phong phú chỉ dùng để chửi bậy! Cũng giống như những ngôn ngữ khác, người Nhật sẵn sàng “chửi” để khiêu chiến đối phương trong những bất kì những cuộc tranh cãi nào.

Hãy cùng đếm ngược top 5 từ ngữ dùng để chửi bậy và xúc phạm người khác nhất theo mức độ “ kinh điển ” tăng dần. Chúng vượt xa ra ngoài ranh giới bảo đảm an toàn với những từ mà tất cả chúng ta vẫn nghe trên phim ảnh như temee ( “ đồ khốn ” ), kisama ( “ thằng chết tiệt ” ) hoặc kuso ( “ c * t ” ). Các “ từ cấm ” còn dã man hơn rất nhiều lần, chối tai đến mức bạn hoàn toàn có thể ăn ngay quả tát từ người đối lập !

5. キチガイ (kichigai), カス (kasu) : “đồ ngu ngốc”

Khi muốn chửi ai đó quá kém cỏi, người Nhật sẽ thường dùng từ baka ( đồ ngu ngốc ) hay nhẹ hơn một chút ít có từ aho ( đồ đần ) hay là boke. Tuy nhiên, nếu thực sự muốn lăng mạ người khác vì sự “ kém mưu trí ” của họ, người ta sẽ không ngần ngại mà “ phun ” ngay ra từ “ kasu ” ( đứa đần độn vô dụng ) hay thậm chí còn là “ kichigai ” ( thằng thiểu năng ” ) .

“ Kasu ” trong tiếng Nhật có nghĩa đơn thuần là đồ ăn thừa, đồ còn sót lại, và khi được chuyển thể thành ngôn từ “ chợ búa ” thì nó sẽ là “ mày như là đồ bỏ đi ”. Còn “ kichigai ” lại là từ chửi ở một Lever nặng nề hơn rất nhiều. Nó còn được xem như thể một từ để phân biệt đối xử với những người có yếu tố về tâm ý, vậy nên, bạn sẽ không thấy “ kichigai ” được Open trên sóng truyền hình .“ Kasu ” trong tiếng Nhật có nghĩa đơn thuần là đồ ăn thừa, đồ còn sót lại .Cũng như nhiều từ chửi thề khác của Nhật, nếu thêm “ kono ” ( này ) làm thành tiền tố đứng trước, thì “ kono kasu ” hay “ kono kichigai ” sẽ mang tính hằn học và chỉ thẳng đích danh vào người đối lập hơn. Và khi đã lỡ miệng thốt ra những cụm này, thì năng lực “ dính chưởng ” từ người khác rất ư là cao đấy nhé, chạy được càng nhanh thì càng tốt !Ví dụ :“ 何だ 、 こんなこともわかんねぇのか ? このキチガイ 。Nan da, konna koto mo wakannee no ka ? Kono kichigai .“ Cái gì cơ, đến cái này mà mày cũng không biết à ? Đúng là đứa đần độn ” .

4. Câu chửi dành riêng cho nữ giới: あばずれ (abazure), やりまん (yariman): “đồ đ* đi*m, dâm đãng”

Mọi ngôn từ đều có những từ ngữ xúc phạm đơn cử dành riêng cho từng giới tính. Và so với phái nữ tại Nhật, không có điều gì khiến một cô gái tổn thương hơn khi nghe người khác gọi mình với hai từ “ abazure ” ( “ con chó cái ” ) hay là “ yariman ” ( “ đồ đ * ”, “ gái bán hoa ” ) .“ Abazure ” xuất phát từ chữ “ abaremono ” ( “ kẻ điên ” ), từng được dùng để chỉ cả nam và nữ trong thời Edo, nhưng giờ đây lại chỉ để dùng để lăng mạ phái nữ .Còn nếu muốn khiến một người đàn ông “ phát điên ” ? Hãy gọi anh ta là “ do’inpo ” ( “ đồ bất lực ” ). Các bạn hiểu tôi đang ám chỉ tới điều gì đúng không ? Chẳng một người đàn ông nào hoàn toàn có thể chịu đựng được việc người khác chế nhạo về năng lực sinh lý của mình đâu, bởi đó làm ra niềm tự hào của phái mạnh mà ! Ngoài ra, bạn cũng hoàn toàn có thể dùng từ “ yarichin ” để chọc tức cánh mày râu, “ chin ” trong “ chinko ” ( “ của quý ” ) có vẻ như lại là một từ không mấy dễ chịu và thoải mái so với phái mạnh nhỉ ?

Ví dụ nổi bật :“ 金をよこせ 、 このあばずれ !Kane wo yokose, kono abazure !

“Đưa tiền cho tao, con ** này!”

3. しね(shi’ne), くたばれ (kutabare): “Chết đi!”

Đúng là không còn điều gì xúc phạm hơn nữa khi mà bạn nguyền rủa ai đó “ chết đi ”. Đến cả chửi nhau cũng không tha thiết nữa và chỉ muốn người đối lập biến mất khỏi mắt mình ?Khi đấy, người Nhật sẽ gào lên shi’ne ( “ đi chết đi ! ” ), cụm từ tương tự với “ go to hell ” ( “ cút xuống âm ti đi ” ) trong tiếng Anh. Mức độ nặng nề mà nó gây ra, chắc cần không cần phải bàn thêm nhiều nữa .

Nhưng vẫn còn từ mang sắc thái nặng nề hơn nữa để chửi rủa một ai đó, mong họ biến mất. Đó chính là “ kutabare ”, dạng mệnh lệnh của động từ kutabaru ( “ chết ” ). Nó mang sắc thái và ý nghĩa xấu đi đến mức cũng sẽ bị làm mờ đi khi Open trên sóng truyền hình .Ví dụ :謹んで申し上げます 、 くたばれ 、 ボケ 。Tsutsushinde moushiagemasu, kutabare boke .“ Tốt nhất là mày nên chết đi, đồ đần độn ” .

2. Những từ dùng trong những cuộc ẩu đả: くそったれ (kusottare), ケツメド野郎 (ketsumedo yarou)

Những từ như “ kuso ” ( c * t ) và “ yarou ” ( “ khốn nạn ” ) thực ra vẫn gọi là chưa đến nỗi tệ khi đứng một mình. Nhưng chỉ cần thêm một chút ít hậu tố thôi, chúng đã hoàn toàn có thể trở thành những từ chửi bậy “ diệt trừ ” đối phương ! Điển hình như những cụm từ “ kusottare ” ( “ đầu c * t ” ), hay là “ ketsumedo yarou ” ( “ thằng khốn kiếp ” ) .Kusottare thường hay được dùng cho những chương trình truyền hình và anime xưa. Còn “ ketsumedo yarou ” là một từ dùng để khiêu chiến với đối thủ cạnh tranh trong những cuộc ẩu đả, cũng được sử dụng nhiều trong anime hơn là đời sống thường ngày .

Ví dụ nổi bật trong những trận đánh nhau :やりやがったな 、 ケツメド野郎 。 てめぇの脳天ぶち抜いてやる !Yariyagatta na, ketsumedo yarou. Temee no nouten buchinuiteyaru !“ Thằng khốn này, mày xong đời rồi. Muốn ăn đấm đúng không !

1. まんこ (manko) – từ cấm

Vì ý nghĩa của nó quá nặng nề và “ nhơ bẩn ”, tốt nhất là không nên đi quá sâu vào nghiên cứu và phân tích nó làm gì. Chỉ nên biết một điều là cũng ít người sử dụng “ manko ” để sỉ nhục người khác, vì một khi nó đã thốt ra, sẽ không có cách nào giúp bạn đổi khác được hình ảnh tội tệ về chính bạn đã tạo ra .

Cũng như cái tên của chúa tể Voldermort, kẻ-chớ-gọi-tên-ra trong “Harry Potter” vậy, cho dù có bực bội hay giận dữ đến đâu, cũng đừng bao giờ thốt ra từ “manko”. Nó sẽ khiến bạn phải hối hận về sau này khi đã dùng từ nặng nề như vậy.

Đấy là top 5 những cụm từ chửi bậy “ gây shock ” nhất của Nhật Bản ! Biết để mà tránh thôi, đừng nỗ lực học rồi đi sinh sự, chửi rủa người khác nhé !Nguồn : Soranew24 / Sugoi

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *