Site icon Nhạc lý căn bản – nhacly.com

Danh ngôn tiếng Pháp chủ đề Tình bạn – Học tiếng Pháp

Danh ngôn tiếng Pháp chủ đề Tình bạn

Một chủ đề quen thuộc, nhưng nghe có vẻ như ít danh ngôn ngôn hơn tình yêu hay đời sống nhỉ ?
Thật ra không phải đâu, hãy để FIclasse gợi ý cho bạn những câu danh ngôn tình bạn bằng tiếng Pháp thật tuyệt vời để gửi gắm tình cảm tới những người bạn của mình nhé !

1. L’amitié double les joies et réduit de moitié les peines.

Tình bạn giúp nhân đôi niềm vui và giảm nửa nỗi đau

2. L’amitié est la similitude des âmes

Tình bạn là sự đồng điệu về tâm hồn

3. L’amitié sans confiance, c’est une fleur sans parfum.

Tình bạn mà không có sự tin cậy chẳng khác gì hoa không có hương thơm .

4. La clé du bonheur: Trouver des amis avec la même déficience mentale que toi.

Chìa khóa của niềm hạnh phúc : Tìm thấy những đứa bạn điên rồ giống bạn

5. Le bonheur c’est avoir une vieille amie après un long moment et sentir que rien n’a changé

Hạnh phúc là được gặp lại người bạn cũ sau một quãng thời hạn dài và cảm thấy chẳng có gì biến hóa cả .

6. Le jour où tu perdras tout… est le jour où tu sauras qui sont tes vrais amis

Ngày bạn mất tổng thể là ngày bạn biết được ai mới là người bạn thật sự .

7. Le meilleur ami n’est pas celui que tu connais depuis longtemps, c’est celui que tu connais et qui ne t’a jamais quitté

Người bạn tốt nhất không phải người mà bạn quen biết lâu nhất. Đó là người bạn quen, và chưa khi nào rời xa bạn .

8. Les bons amis ne vous laissent jamais faire des bêtises…. tout seul.

Những người bạn tốt không khi nào để bạn làm những điều ngu ngốc … một mình .

9. Les bons amis sont comme les étoiles. Tu ne les vois pas toujours, mais tu sais qu’ils sont toujours là…

Bạn tốt giống như những vì sao, không phải khi nào bạn cũng thấy họ, nhưng bạn biết rằng họ luôn ở đó .

10. Les vrais amis, même s’ils sont à des kilomètres l’un de l’autre, restent toujours proches, car ils sont connectés au coeur

Những người bạn thật sự, dù cách nhau nhiều cây số, vẫn luôn thật gần, vì họ liên kết với nhau bằng trái tim

11. Toute amitié qui dépasse la barre de 3 ans est susceptible de durer toute la vie

Mọi tình bạn vượt được mốc 3 năm đều có năng lực sống sót suốt đời

12. Un véritable ami voit ta première larme, attrape la deuxième et arrête la troisième

Một người bạn thật sự nhìn thấy giọt nước mắt đầu tiên của bạn, lau đi giọt thứ hai và không để giọt thứ ba chảy xuống.

13. Une vraie amitié n’a pas toujours besoin d’intimité ou d’une conversation tous les jours. Tant que la relation vit dans le coeur, les amis fidèles ne vous quittent jamais.

Một tình bạn thực sự không phải khi nào cũng cần sự thân thương hay trò chuyện hàng ngày. Miễn là mối quan hệ còn sống sót trong trái tim, những người bạn trung thành với chủ sẽ không khi nào rời bỏ bạn
– Ánh Tuyết ( Sưu tầm và Dịch ) –

Exit mobile version