Giấy khai sinh tiếng Anh thường là giấy tờ được yêu cầu phải có trong các bộ hồ sơ xin VISA, bộ hồ sơ du học hoặc làm các thủ tục pháp lý với cơ quan nước ngoài. Giấy khai sinh được nhà nước ban hành với rất nhiều mẫu như Form TP/HT, TP/HT-1999-A, Form TP/HT-2010-KS.1…. Nội dung bài viết này công ty #Dịch Thuật Tốt sẽ chia sẻ mẫu bản dịch giấy khai sinh tiếng Anh phổ biến nhất.
Nội dung chính
- 1 Giấy khai sinh tiếng Anh là gì ?
- 1.1 Khi nào cần giấy khai sinh tiếng Anh ?
- 1.2 Tự dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng Anh được không ?
- 1.3 Mẫu giấy khai sinh tiếng Anh chuẩn
- 1.3.1 Mẫu dịch giấy khai sinh trong khoảng năm 1975-1980
- 1.3.2 Mẫu trước năm 1990 – Form HT3/P3
- 1.3.3 Mẫu năm 1990 – Form TP/HT2
- 1.3.4 Mẫu sau năm 1990 – Form HT2/P3
- 1.3.5 Mẫu năm 1999 – Form TP/HT–1999-A.2
- 1.3.6 Mẫu năm 2010 – Form TP/HT-2010-KS.1
- 1.3.7 Mẫu dịch năm 2013 – Form TP/HT-2013-KS.1a
- 1.3.8 Mẫu dịch năm 2015 – Thông tư số 15/2015/TT-BTP
- 1.4 Share this:
- 1.5 Related
Giấy khai sinh tiếng Anh là gì ?
Giấy khai sinh tiếng Anh là Birth certificate. Giấy khai sinh bao gồm 3 thể thức là bản chính, bản trích lục và bản sao.
- Bản chính – giấy khai sinh: Original – Birth certificate
- Bản sao – giấy khai sinh: The Copy – Birth certificate
- Bản trích lục – giấy khai sinh: Duplicate – Birth certificate
Khi nào cần giấy khai sinh tiếng Anh ?
Quá trình hội nhập quốc tế của Nước Ta đang ngày một can đảm và mạnh mẽ. Kéo theo đó là nhu yếu thao tác, du lịch, du học, định cư, xuất khẩu lao động tại quốc tế của người Việt tăng cao .
Khi làm thủ tục xuất ngoại (du học, xuất khẩu lao động, du lịch…) thì Giấy khai sinh và các giấy tờ tùy thân khác như CMND, giấy đăng ký kết hôn…(nằm trong phần hồ sơ chứng minh nhân thân) sẽ cần phải được dịch thuật sang tiếng Anh và công chứng (dịch thuật và chứng thực bản dịch).
Tự dịch thuật giấy khai sinh sang tiếng Anh được không ?
Giấy khai sinh là một giấy tờ đơn giản nên bạn có thể tự dịch sang tiếng Anh rất dễ dàng nếu biết ngoại ngữ. Trường hợp gặp khó khăn khi dịch thì bạn có thể sử dụng các mẫu dịch giấy khai sinh tiếng Anh chúng tôi sẽ chia sẻ ngay bên dưới. Bạn chỉ cần tải về và điền những thông tin cá nhân của mình vào đúng chỗ là được.
Bạn có thể tự dịch giấy khai sinh sang tiếng Anh rất dễ dàng. Tuy nhiên nếu bản dịch do cá nhân tự dịch thường bị từ chối khi cần công chứng bản dịch. Nguyên nhân là theo luật công chứng thì bản dịch cần phải dịch bởi các cộng tác viên dịch thuật có đăng ký thì mới chứng thực bản dịch được.
Mẫu giấy khai sinh tiếng Anh chuẩn
Mẫu giấy khai sinh của Việt Nam được thay đổi theo thời gian với nhiều form khác nhau. Để có được bản dịch giấy khai sinh tiếng Anh chuẩn thì bạn cần lựa chọn form của bản dịch giống với bản gốc. Để biết được form của giấy khai sinh thì hãy xem ở góc phải bên trên là sẽ thấy.
Như chúng tôi đã chia sẻ thì bản dịch do cá nhân tự dịch thường sẽ không được chấp nhận khi công chứng. Nếu bạn cần hoàn thiện hồ sơ một cách hoàn chỉnh và đầy đủ pháp lý thì hãy tham khảo dịch vụ dịch thuật công chứng giấy khai sinh trọn gói nhé.
Mẫu dịch giấy khai sinh trong khoảng năm 1975-1980
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu trước năm 1990 – Form HT3/P3
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu năm 1990 – Form TP/HT2
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu sau năm 1990 – Form HT2/P3
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu năm 1999 – Form TP/HT–1999-A.2
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu năm 2010 – Form TP/HT-2010-KS.1
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu dịch năm 2013 – Form TP/HT-2013-KS.1a
Download mẫu miễn phí: Tải về
Mẫu dịch năm 2015 – Thông tư số 15/2015/TT-BTP
Download mẫu miễn phí: Tải về
5/5 ( 19 bầu chọn )
Source: http://139.180.218.5
Category: Thuật ngữ đời thường