Site icon Nhạc lý căn bản – nhacly.com

PHÓ TỪ trong tiếng Trung

Bạn đang đọc: PHÓ TỪ trong tiếng Trung

5/5 – ( 4 bầu chọn )

Phó từ trong tiếng Trung là gì Cách dùng Phó từ tiếng Trung thế nào

PHÓ TỪ trong tiếng Trung là gì ? Định nghĩa Phó từ trong tiếng Trung như thế nào ? Khái niệm về Phó từ trong tiếng Trung là gì ? Cách dùng Phó từ trong tiếng Trung thế nào ? Có mấy loại Phó từ trong tiếng Trung ? Vị trí của Phó từ trong tiếng Trung nằm ở đâu trong trật tự câu ? Vai trò của Phó từ trong tiếng Trung là gì ? Ý nghĩa của Phó từ trong tiếng Trung là gì ? Vì sao cần hiểu rõ thực chất của Phó từ trong tiếng Trung ? Và còn khá nhiều câu hỏi khác nữa tương quan tới yếu tố cách dùng ngữ pháp Phó từ trong tiếng Trung. Hôm nay tất cả chúng ta liên tục cùng Thầy Vũ tìm hiểu và khám phá xem cách sử dụng Phó từ trong tiếng Trung như thế nào nhé .
Trước khi vào học bài mới ngày hôm nay, tất cả chúng ta cần ôn tập lại 1 số ít nội dung kiến thức và kỹ năng ngữ pháp quan trọng của bài giảng hôm trước tại link bên dưới .
Định ngữ trong tiếng Trung
Trung tâm ngữ trong tiếng Trung
Định ngữ trong tiếng Trung vô cùng quan trọng, tuy nhiên, nếu tất cả chúng ta không hiểu được cách vận dụng của Phó từ trong tiếng Trung thì sẽ là một sự thiếu sót cực kỳ lớn. Nếu bạn nào chủ quan không học cẩn trọng về Phó từ trong tiếng Trung thì sau này khi học lên những bài học kinh nghiệm tiếp theo sẽ bị đuối sức và không hề tiếp thu thêm được kiến thức và kỹ năng mới do bị hổng kỹ năng và kiến thức ngay từ bước này .

Trung tâm ngữ trong tiếng Trung cũng cực kỳ quan trọng. Các bạn cần học thật kỹ vấn đề ngữ pháp tiếng Trung về Định ngữ trong tiếng Trung và Trung tâm ngữ trong tiếng Trung nhé. Các bạn học theo các giáo án bài giảng trực tuyến của Thầy Vũ mà có bất kỳ chỗ nào chưa hiểu bài thì hãy đăng câu hỏi hoặc đăng bình luận vào chuyên mục hỏi đáp của diễn đàn tiếng Trung của Trung tâm tiếng Trung ChineMaster nhé.

Bên dưới là phân mục tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung những bài giảng trực tuyến của Thầy Vũ đào tạo và giảng dạy khóa học tiếng Trung online và lớp luyện thi HSK trực tuyến .
Chuyên mục học ngữ pháp tiếng Trung

Bạn nào muốn học bài bản theo hệ thống giáo án giảng dạy chuyên nghiệp của Thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ thì có thể mua bộ giáo trình tiếng Trung ChineMaster 9 quyển hiện đang có bán tại Trung tâm tiếng Trung uy tín ChineMaster Hà NộiTrung tâm học tiếng Trung ChineMaster TPHCM Sài Gòn.

Các bạn muốn học nhanh từ vựng tiếng Trung thì cần biết tích hợp sử dụng thêm bộ gõ tiếng Trung cho máy tính để ship hàng cho việc học tập lẫn việc làm nhé. Đó chính là bộ gõ tiếng Trung sogou pinyin được Thầy Vũ khuyến nghị sử dụng để thôi thúc nhanh quy trình học từ mới tiếng Trung, học phiên âm tiếng Trung, học cách nhớ nhanh mặt chữ Hán ngoài việc tập viết chữ Hán mỗi ngày .

Tải bộ gõ tiếng Trung cho máy tính

Sau đây tất cả chúng ta sẽ đi vào phần chính của bài giảng ngữ pháp tiếng Trung online về Phó từ trong tiếng Trung. Các bạn học viên sẵn sàng chuẩn bị vở và bút nhé, tất cả chúng ta cần ghi chép lại rất đầy đủ những kiến thức và kỹ năng ngữ pháp tiếng Trung quan trọng ở bên dưới .

Định nghĩa và Khái niệm Phó từ trong tiếng Trung

Thầy Vũ hướng dẫn cách dùng Phó từ trong tiếng Trung chi tiết cụ thể .

STT Các loại phó từ trong tiếng Trung Chức năng ngữ pháp của Phó từ trong tiếng Trung Ví dụ về phó từ trong tiếng Trung Cách sử dụng phó từ trong tiếng Trung
1 Phó từ chỉ thời gian Biểu thị khoảng thời gian, tần suất diễn ra hành động, sự việc nào đó 已经,正在,在,正,立刻,马上,曾经,刚 我已经做完了。/wǒ yǐjīng zuò wán le./ Tôi làm xong rồi.
2 Phó từ chỉ trình độ Bổ ngữ cho động từ và tính từ miêu tả trạng thái tâm lý 很,挺,极,最,太,特,特别, 更加,比较 我很喜欢汉语。/ Tôi rất thích học tiếng Hán. / wǒ hěn xǐhuān hànyǔ./
3 Phó từ ngữ khí Bổ nghĩa cho động từ, tính từ, hoặc cả câu 也许,大概,或许,难道,毕竟 难道你不想去看电影吗?/nándào nǐ bùxiǎng qù kàn diànyǐng ma?/ Lẽ nào anh không muốn đi xem phim à?
4 Phó từ chỉ phạm vi Không thể bổ nghĩa, hạn chế cho danh từ, đại từ 都, 一起,一共,总 我们都是中国人。/wǒmen dōu shì zhōngguó rén./ Chúng tôi đều là người Trung Quốc
5 我们班一共有20个同学。/wǒmen bān yīgòng yǒu 20 gè tóngxué./ Lớp chúng tôi có tổng cộng 20 bạn học
6 Phó từ phủ định Bổ nghĩa cho động từ và tính từ. Khi đối thoại, hoàn toàn có thể sử dụng độc lập phó từ phủ định. 不,没有,未 我没有好办法。/wǒ méiyǒu hǎo bànfǎ./ Tôi không có biện pháp tốt
7 我不想去留学。/wǒ bùxiǎng qù liúxué./ Tôi không muốn đi du học
8 Phó từ nối Dùng để nối các từ, các câu lại với nhau 越…越 我们越学汉语越感兴趣。/wǒmen yuè xué hànyǔ yuè gǎn xìngqù./ Càng học tiếng Hán tôi càng thấy hứng thú.
他们都说越努力越幸运。/tāmen dōu shuō yuè nǔlì yuè xìngyùn./ Người ta đều nói rằng càng nỗ lực càng may mắn.

Phó từ trong tiếng Trung là gì?

Phó từ trong tiếng Trung là loại từ bổ nghĩa cho tính từ hoặc động từ trong câu, bộc lộ thời hạn, tần suất, khoanh vùng phạm vi, ngữ khí hoặc mức độ .
Các loại phó từ trong tiếng Trung

Phó từ chỉ tần số

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
常(常) Cháng (cháng) Thường (thường)
经常 jīngcháng Thường xuyên
有时候 yǒu shíhòu Thỉnh thoảng
通常 tōngcháng Thông thường
总(是) zǒng (shì) Luôn (luôn)
lǎo Hay
偶尔 ǒu’ěr Đôi lúc
一直 yīzhí Liên tục
从不 cóng bù Trước nay không
每天 měitiān Mỗi ngày
每月 měi yuè Mỗi tháng
每年 měinián Mỗi năm

Phó từ chỉ mức độ

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
特别 tèbié cực kỳ, đặc biệt
非常 fēicháng vô cùng
绝对 juéduì tuyệt đối
十分 shífēn hết sức
zuì nhất
hěn rất
一直 yìzhí luôn luôn
极度 jídù cực độ

Ví dụ :

  • 丽江的风景非常漂亮。 / Lìjiāng de fēngjǐng fēicháng piàoliang. / Phong cảnh ở Lệ Giang vô cùng đẹp.
  • 我一直感到内疚。 / Wǒ yìzhí gǎndào nèijiù. / Tôi luôn cảm thấy áy náy.

Phó từ chỉ phạm vi

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
cũng
dōu đều
全部 quánbù toàn bộ
zhǐ chỉ
总共 zǒnggòng tổng cộng

Ví dụ :

  • 他也是越南人。 / Tā yěshì yuènán rén. / Anh ấy cũng là người Việt Nam
  • 作业还没全部完成。 / Zuòyè hái méi quánbù wánchéng. / Bài tập vẫn chưa làm xong hết.

Phó từ chỉ thời gian

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
首先 shǒuxiān đầu tiên
xiān trước
已经 yǐjīng đã
zài đang
正在 zhèngzài đang
最后 zuìhòu cuối cùng
刚才 gāngcái vừa nãy
gāng vừa mới
就要 jiù yào sắp
曾经 céngjīng đã từng

Ví dụ :

  • 首先,我不喜欢他的态度。 / Shǒuxiān, wǒ bù xǐhuān tā de tàidù. / Đầu tiên, tôi không thích thái độ của anh ta.
  • 你刚才跟谁聊天啊? / Nǐ gāngcái gēn shéi liáotiān a? / Bạn vừa nói chuyện với ai đấy?

Phó từ khẳng định

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
phải
必须 bìxū bắt buộc, phải
必定 bìdìng chắc chắn
zhǔn chuẩn
的确 díquè quả thực

Ví dụ :

  • 我们必须乐观地面对未来。 / Wǒmen bìxū lèguān de miàn duì wèilái. / Chúng ta phải lạc quan đối diện tương lai.
  • 那的确是很快乐的一天。 / Nà díquè shì hěn kuàilè de yìtiān. / Đó nhất định là một ngày rất vui.

Phó từ phủ định

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
không
méi chưa
没有 méi yǒu chưa
不用 búyòng không cần
bié đừng

Ví dụ :

  • 我没有去过中国。 / Wǒ méiyǒu qùguò zhōngguó. / Tôi chưa từng đi Trung Quốc.
  • 别这么说! / Bié zhème shuō! / Đừng nói như vậy!

Phó từ trạng thái

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
忽然 hūrán đột nhiên
猛然 měngrán bỗng nhiên
特意 tèyì đặc biệt
亲自 qīnzì tự mình
突然 tūrán bất thình lình

Ví dụ :

  • 他忽然哭了起来。 / Tā hūrán kūle qǐlái. / Anh ấy bỗng nhiên khóc.
  • 你不用亲自去。 / Nǐ búyòng qīnzì qù. / Bạn không cần phải tự mình đi đâu.

Phó từ ngữ khí

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
难道 nándào lẽ nào
也许 yěxǔ có lẽ
反正 fǎnzhèng dù sao thì
大概 dàgài khoảng
竟然 jìngrán mà lại

Ví dụ :

  • 明天他也去来,也许不来。 / Míngtiān tā yě qù lái, yěxǔ bù lái. / Ngày mai có lẽ anh ta đến mà cũng có lẽ không.
  • 你竟然敢这么做? / Nǐ jìngrán gǎn zhème zuò? / Không ngờ bạn lại dám làm chuyện như vậy?

Phó từ địa điểm

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
这里 zhèlǐ ở đây
那里 nàlǐ ở kia
国内 guónèi trong nước
国外 guówài nước ngoài
楼上 lóu shàng trên tầng
楼下 lóu xià dưới tầng

Ví dụ :
这里坐吧 ! / Zhèlǐ zuò ba ! / Ngồi đây đi !

Đặc điểm ngữ pháp của phó từ trong tiếng Trung

Phó từ trong tiếng Trung đều có thể làm trạng ngữ.

Khi làm trạng ngữ, phó từ có một âm tiết thường đứng sau chủ ngữ và đứng trước vị ngữ. Phó từ có hai âm tiết hoàn toàn có thể đứng trước chủ ngữ .
Ví dụ :
最近他很忙 。 / Zuìjìn tā hěn máng. / Gần đây anh ta rất bận .
难道你不明白吗 ? / Nándào nǐ bù míngbái ma ? / Lẽ nào bạn không hiểu sao ?

Phó từ trong tiếng Trung thường không đứng độc lập.

Phần lớn những phó từ trong tiếng Trung không hề đứng độc lập tạo thành một câu. Trừ những phó từ : 不 、 别 、 没有 、 马上 、 也许 、 大概 、 一点儿 được sử dụng trong những câu tỉnh lược .

Một số phó từ trong tiếng Trung có thể có chức năng liên kết trong câu.

Dùng một phó từ để liên kết câu.

Ví dụ :
说清楚再走 。 / Shuō qīngchǔ zài zǒu. / Nói cho rõ rồi đi .

Kết hợp dùng các phó từ để liên kết câu.

Ví dụ :
又白又胖 。 / Yòu bái yòu pàng. / Vừa mập vừa trắng .
非去不可 。 / Fēi qù bùkě. / Không đi không được .

Kết hợp với các liên từ

如果没有别的事 , 我就走了 。 / Rúguǒ méiyǒu bié de shì, wǒ jiù zǒule. / Nếu không có việc gì khác thì tôi đi đây .
Bên dưới là nội dung giáo án bài giảng Thầy Vũ bổ trợ thêm để làm tài liệu học tiếng Trung online cho những bạn học viên Trung tâm tiếng Trung ChineMaster TP.HN TP Hồ Chí Minh Hồ Chí Minh .

Định nghĩa Phó từ trong tiếng Trung là gì?

Phó từ hay còn gọi là trạng từ là những từ bổ trợ thông tin về phương pháp, mức độ, thời hạn, ngữ khí … cho động từ, tính từ hoặc cả câu .
Ví dụ :

  • 非常 / Fēicháng / cực kỳ
  • 马上 / Mǎshang / ngay lập tức
  • 毕竟 / Bìjìng / sau tất cả, sau cùng

Đặc điểm ngữ pháp của phó từ khi học tiếng Trung

Chức năng duy nhất của phó từ trong tiếng Trung là làm trạng ngữ. Đây chính là đặc trưng ngữ pháp của phó từ để phân biệt với những loại từ khác .
Ví dụ 1 số ít tính từ như 突然 tū rán tuy cũng hoàn toàn có thể làm trạng ngữ nhưng những tính từ này thường đều hoàn toàn có thể làm vị ngữ và định ngữ .

  • 老师来得很突然  / lǎoshī lái de hěn tūrán / Cô giáo đến rất đột nhiên
  • 阮明武老师突然打来电话 / ruǎn míng wǔ lǎoshī tūrán dǎ lái diànhuà / Thầy Nguyễn Minh Vũ đột nhiên gọi điện đến
  • 突然天下起雨来 / tūrán tiān xià qǐ yǔ lái / Đột nhiên trời bắt đầu mưa

Phó từ không nhận sự bổ nghĩa của những từ loại khác .

Một số phó từ cá biệt biểu thị phạm vi có thể hạn chế danh từ hoặc đại từ.

Ví dụ :

  • 就我一个人参加了。(Jiù wǒ yīgè rén shēn jiā le): tôi tham gia 1 mình.
  • 光她说没有用。(Guāng tā shuō méiyǒu yòng): cô ấy chẳng nói gì.

Một số ít phó từ bổ nghĩa cho cụm từ số lượng.

Ví dụ :
算起来 , 我到北京正好十年了 。 / Suàn qǐlái, wǒ dào běijīng zhènghǎo shí niánle / tính ra thì tôi đã ở bắc kinh vừa đúng 10 năm rồi .
刚五点你怎么就起床了 ? / Gāng wǔ diǎn nǐ zěnme jiù qǐchuángle ? / vừa mới 5 giờ sao bạn đã dậy rồi ?
Các phó từ loại này thường thấy được Thầy Vũ liệt kê trong bảng bên dưới .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
正好 Zhènghǎo Vừa vặn, vừa đúng
恰好 qiàhǎo Vừa khéo, vừa vặn
刚好 gānghǎo Vừa đúng, vừa ổn
恰巧 qiàqiǎo Vừa khít
恰恰 qiàqià Vừa vặn
gāng Mới, vừa
刚刚 gānggāng Vừa mới
已经 yǐjīng Đã
zhǐ Chỉ
jǐn Chỉ
仅仅 jǐnjǐn Chỉ (nhấn mạnh thêm)
jiù Chỉ
cái Mới
dōu Đều
Cũng
不过 bùguò Có điều, chẳng qua
大概 dàgài Khoảng, khoảng chừng, đại khái
大约 dàyuē Khoảng
也许 yěxǔ Có lẽ
将近 jiāngjìn Gần như, gần
最多 zuìduō Nhiều nhất
顶多 dǐng duō Nhiều nhất
最少 zuìshǎo Ít nhất
至少 zhìshǎo Ít nhất
的确 díquè Chính xác, đích xác
真的 zhēn de Thật sự
果然 guǒrán Quả nhiên
果真 guǒzhēn Quả thật
gòng Tất cả
总共 zǒnggòng Tổng cộng
一共 yīgòng Tổng cộng

Do những phó từ này hoàn toàn có thể bổ ngữ cho cụm từ số lượng mà cụm từ số lượng hoàn toàn có thể làm định ngữ, bổ ngữ cho danh từ, do đó sẽ phát sinh hiện tượng kỳ lạ ngữ pháp bên dưới :

  1. 我们足足等了你三天。( chúng tôi đã đợi bạn 3 ngày rồi)
  2. 我们等了你足足三天。( chúng tôi đợi bạn cũng 3 ngày rồi)
  3. 我们至少应该准备十支笔. ( chúng tôi ít nhất nên chuẩn bị 10 cây bút)
  4. 我们应该准备至少十支笔。( chúng tôi nên chuẩn bị ít nhất 10 cây bút)

Ý nghĩa của 2 câu A, B và C, D cơ bản giống nhau. Vị trí Open của phó từ không chỉ số lượng giới hạn ở vị trí trước động từ, tính từ ( làm trạng ngữ ) .
Vậy có phải do đó mà cho rằng phó từ hoàn toàn có thể làm định ngữ hay không ? E rằng không hề. vì từ ngữ mà phó từ bổ nghĩa là từ tổ số lượng, nếu nói là định ngữ cũng chỉ là tổng hợp : “ phó từ + từ tổ số lượng ” làm định ngữ .
Cần đặc biệt quan trọng quan tâm, phó từ như ví dụ trên hoàn toàn có thể Open ở nhiều vị trí khác nhau trong 2 câu cùng nghĩa trọn vẹn không nhiều, đồng thời còn bị hạn chế bởi 1 số điều kiện kèm theo, do vậy trong quy trình học tiếng Trung cũng không nên tùy tiện quy đổi vị trí .
Một vài phó từ đơn âm tiết có hình thức lặp lại .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung
白白 Báibái
仅仅 jǐnjǐn
常常 chángcháng
单单 dāndān
刚刚 gānggāng
渐渐 jiànjiàn
缓缓 huǎn huǎn
连连 liánlián
屡屡 lǚlǚ
略略 lüèlüè
明明 míngmíng
统统 tǒngtǒng
默默 mòmò
偏偏 piānpiān
恰恰 qiàqià
怯怯 qiè qiè
稍稍 shāoshāo
久久 jiǔjiǔ
频频 pínpín
将将 jiāng jiāng
死死 sǐ sǐ
万万 wàn wàn
早早 zǎozǎo
足足 zú zú
独独 dú dú
断断 duàn duàn
微微 wéiwéi
最最 zuì zuì

Những phó từ này và hình thức đơn âm tiết của nó về phương diện ngữ nghĩa và cú pháp đều sống sót 1 số độc lạ .

  • 他明难道会出问题,还要这么干!/ Tā míng nándào huì chū wèntí, hái yào zhème gàn! / lẽ nào anh ấy đã biết sẽ xảy ra vấn đề, nhưng vẫn làm như thế này!
  • 他明明知道会出问题,还要这么干!/ Tā míngmíng zhīdào huì chū wèntí, hái yào zhème gàn / anh ấy rõ ràng biết sẽ xảy ra chuyện, những vẫn cố làm như thế này!

So sánh 2 câu rõ ràng ngữ khí câu sau mạnh hơn 1 chút. Trong 1 số trường hợp chỉ hoàn toàn có thể dùng phó từ đơn âm tiết hoặc hình thức tái diễn của nó .
Ví dụ :

  • 我今天白来了。 / Wǒ jīntiān bái lái le / ngày hôm nay tôi đến vô ích rồi.
  • 我今天白白来了。 / Wǒ jīntiān báibái lái le.

Trong quy trình học ngữ pháp tiếng Trung, tất cả chúng ta phải phân biệt kỹ so với những phó từ loại này những bạn nhé .

Các phó từ trong tiếng Trung thường dùng

Phó từ chỉ trình độ hay còn gọi là Phó từ chỉ mức độ 程度副词 Chéngdù fùcí

Phó từ chỉ ý nghĩa trình độ được gọi là phó từ trình độ. Cụ thể gồm có những phó từ dưới đây những bạn nhé :

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
Hěn Rất
tǐng Rất
Cực
zuì Nhất
tài Quá, lắm
Đặc, cực
特别 tèbié Cực kỳ, đặc biệt
相当 xiāngdāng Tương đối
非常 fēicháng Vô cùng
十分 shífēn Vô cùng
极其 jíqí Cực kỳ
更加 gèngjiā Càng hơn
比较 bǐjiào Khá là
稍微 shāowéi Chút xíu
过于 guòyú Quá với
格外 géwài Ngoài mong đợi

Phó từ chỉ trình độ ( Phó từ chỉ mức độ ) hoàn toàn có thể bổ ngữ cho tính từ và động từ trạng thái tâm ý. Đây chính là đặc thù hầu hết về mặt tính năng của loại phó từ này .
Phó từ chỉ trình độ ( Phó từ chỉ mức độ ) thường không hề bổ ngữ cho động từ thường, nhưng nó hoàn toàn có thể bổ nghĩa cho cụm động tân trong 1 số ít mô hình nào đó .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
很有道理 Hěn yǒu dàolǐ Rất có lý
很费功夫 hěn fèi gōngfū Rất tốn công sức
很守纪律 hěn shǒu jìlǜ Rất giữ kỷ luật
很得人心 hěn dérénxīn Rất được lòng người
很成问题 hěn chéng wèntí Rất thành vấn đề
很受欢迎 hěn shòu huānyíng Rất được hoan nghênh, rất được đón nhận
很伤脑筋 hěn shāng nǎojīn Rất đau đầu, rất nhức óc
很花时间 hěn huā shíjiān Rất mất thời gian
很占地方 hěn zhàn dìfāng Rất chiếm chỗ
很讲卫生 hěn jiǎng wèishēng Rất coi trọng vệ sinh
很耽误时间 hěn dānwù shíjiān Rất làm lỡ thời gian
很能吃苦 hěn néng chīkǔ Rất chịu được khổ
很会说话 hěn huì shuōhuà Rất biết nói chuyện
很叫人为难 hěn jiào rén wéinán Rất làm khó người khác
很令人满意 hěn lìng rén mǎnyì Rất khiến người ta hài lòng
很让人失望 hěn ràng rén shīwàng Rất khiến người ta thất vọng
很受人尊敬 hěn shòu rén zūnjìng Rất được người ta tôn tính

Để đơn thuần thì những ví dụ trên đều dùng “ 很 ”, phó từ chỉ trình độ khác cũng hoàn toàn có thể .
Điều cần quan tâm là Phó từ chỉ trình độ ( Phó từ mức độ ) trọn vẹn không hề chỉ bổ nghĩa cho bản thân động từ trong cụm từ, mà nó phải phối hợp với cụm từ động tân, nó bổ nghĩa cho cả cụm từ. Nhưng không có nghĩa là bất kể cụm động tân nào cũng hoàn toàn có thể nhận sự bổ nghĩa của phó từ chỉ mức độ .
Chúng ta cùng xem những ví dụ bên dưới nhé .

  • 很有一个人 / Hěn yǒu yīgè rén / rất cô đơn
  • 很有水平 / Hěn yǒu shuǐpíng / rất có trình độ
  • 很花钱 / Hěn huā qián / rất đắt
  • 很花时间 / Hěn huā shíjiān / rất tốn thời gian
  • 很受批评 / Hěn shòu pīpíng / rất đáng chỉ trích
  • 很受欢迎 / Hěn shòu huānyíng / rất phổ biến

Trong Tiếng Trung có một số ít cụm từ động tân có tính năng như 1 tính từ, do đó cả cụm từ hoàn toàn có thể nhận được sự bổ nghĩa của phó từ chỉ mức độ .

Phó từ ngữ khí 语气副词 Yǔqì fùcí

Phó từ biểu lộ tình cảm thái độ của người nói được gọi là phó từ ngữ khí. Các phó từ này thường được dùng trong bảng tổng hợp bên dưới .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
也许 Yěxǔ Có lẽ
大概 dàgài Khoảng, Đại khái
或许 huòxǔ Hoặc là, hoặc giả
难道 nándào Chẳng lẽ, lẽ nào, chẳng nhẽ
毕竟 bìjìng Sau cùng
偏偏 piānpiān Cứ nằng nặc
莫非 mòfēi Phải chăng
幸亏 xìngkuī May mà
居然 jūrán Thế mà
到底 dàodǐ Cuối cùng, rốt cuộc, rốt cục
简直 jiǎnzhí Quả thực
多亏 duōkuī May nhờ
大约 dàyuē Khoảng chừng
几乎 jīhū Hầu như, gần như
好在 hǎo zài May mà, được cái
果真 guǒzhēn Quả thật
果然 guǒrán Quả nhiên
明明 míngmíng Rõ ràng

Các phó từ này vừa hoàn toàn có thể bổ nghĩa cho động từ, tính từ, đồng thời hoàn toàn có thể bổ nghĩa cho cả câu, đây là đặc thù chính của phó từ ngữ khí .
Ví dụ :

  • 大家也许会原谅我。/ Dàjiā yěxǔ huì yuánliàng wǒ /  mọi người có lẽ sẽ tha thứ cho tôi.
  • 也许大家会原谅我。/ Yěxǔ dàjiā huì yuánliàng wǒ / Có lẽ mọi người sẽ tha thứ cho tôi
  • 她果真上当了。/ Tā guǒzhēn shàngdàngle. / cô ấy thực sự bị lừa rồi
  • 果真她上当了。/ Guǒzhēn tā shàngdàngle. / thực sự là cô ấy bị lừa rồi

Phó từ “ 也许 ” , “ 果真 ” hoàn toàn có thể đứng trước và sau chủ ngữ mà ý nghĩa của cả câu đều không biến hóa .

Phó từ chỉ thời gian trong tiếng Trung 时间副词 shíjiān fùcí

Phó từ biểu lộ thời hạn, tần suất là phó từ thời hạn. Các phó từ này được Thầy Vũ tổng hợp thành bảng bên dưới cho những bạn dễ học .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
已经 Yǐjīng Đã
正在 zhèngzài Đang
zài Đang
zhèng Đang
立刻 lìkè Lập tức
马上 mǎshàng Lập tức
曾经 céngjīng Đã từng
gāng Vừa
刚刚 gānggāng Vừa mới
将要 jiāngyào Sắp sửa
jiāng Sắp
yào Muốn, cần, phải
常常 chángcháng Thường thường
cái Mới
jiù Ngay, liền, thì, sắp
渐渐 jiànjiàn Dần dần
永远 yǒngyuǎn Vĩnh viễn
顿时 dùnshí Đột nhiên, bỗng chốc
便 biàn Bèn
仍旧 réngjiù Vẫn như cũ
仍然 réngrán Vẫn
依然 yīrán Vẫn
一直 yīzhí Liên tục
一向 yīxiàng Trước đến nay
始终 shǐzhōng Trước sau
终于 zhōngyú Cuối cùng

Loại phó từ này về mặt tính năng ngữ pháp có tương quan đến sự diễn đạt “ thể ” trong tiếng Trung tân tiến .
Sự diễn đạt ý nghĩa ngữ pháp như đã xảy ra, đang tiếp nối, từng xảy ra của một sự kiện trong tiếng Trung thường không hề tách rời những phó từ này, hoặc cùng Open với hình thức diễn đạt “ thể ” khác .
Ví dụ :

  • 客人已经到了。 / hoàn thành)(Kèrén yǐjīng dào le / khách đã đến rồi.
  • 会议正在进行着。(tiếp diễn) / Huìyì zhèngzài jìnxíngzhe / cuộc họp đang diễn ra.
  • 我曾经去过那里。(quá khứ) / Wǒ céngjīng qùguò nàlǐ / tôi đã từng đi qua nơi đó rồi.

Phó từ chỉ phạm vi (số lượng) 范围副词 Fànwéi fùcí

Phó từ dùng để nói rõ số lượng nhiều hay ít, khoanh vùng phạm vi lớn hay nhỏ của sự vật được gọi là phó từ phạm v .
Ví dụ

  • 仅三个人 / jǐn sān gè rén / Chỉ ba người
  • 都来了 / dōu lái le / Đã đến rồi

Về mặt tính năng, phó từ chỉ khoanh vùng phạm vi không giống như những phó từ khác, phần đông phó từ chỉ khoanh vùng phạm vi hoàn toàn có thể bổ nghĩa, hạn chế cho danh từ, đại từ hoặc cụm “ Số từ + lượng từ + danh từ ” .
Ví dụ :

  • 别人都去了,就我没去。 / Biérén dōu qùle, jiù wǒ méi qù. / người khác đều đi hết rồi, tôi chưa đi
  • 他买了不少书,光小说就买了十几本。 / Tā mǎi liǎo bù shǎo shū, guāng xiǎoshuō jiù mǎile shí jǐ běn. / ông ấy đã mua không ít sách, riêng tiểu thuyết đã mua mười mấy quyển rồi.
  • 仅仅五个人就完成了这个任务。 / Jǐnjǐn wǔ gèrén jiù wánchéngle zhège rènwù. / chỉ có 5 người hoàn thành nhiệm vụ này.

Phó từ chỉ khoanh vùng phạm vi không hề bổ nghĩa, hạn chế cho danh từ, đại từ hoặc cụm “ Số từ + lượng từ + danh từ ” đa phần có 都 dōu , 全 quán , 统统 tǒng tǒng , 一概 yí gài , 一律 yí lǜ …
Loại phó từ này về mặt ý nghĩa đa phần nói rõ khoanh vùng phạm vi, số lượng của người hoặc sự vật phía trước nó .
Ví dụ :
孩子们学习的时候都非常认真 。 / Háizimen xuéxí de shíhòu dōu fēicháng rènzhēn. / những bé rất tráng lệ khi học bài .

Phó từ phủ định 否定副词 Fǒudìng fùcí

Phó từ dùng để phủ định hành vi động tác, hoạt động giải trí hoặc trạng thái đặc thù được gọi là phó từ phú định. Chủ yếu gồm : 不 bù , 没 ( 有 ) méi ( yǒu ) , 别 bié
Phó từ phủ định hoàn toàn có thể bổ nghĩa cho động từ và tính từ, nhưng không hề bổ nghĩa cho cả câu. Khi đối thoại, phó từ phủ định hoàn toàn có thể sử dụng độc lập .

Phó từ tình trạng 情状副词 Qíngzhuàng fùcí

Là phó từ dùng để chỉ đặc trưng thực trạng của hành vi động tác .
Đặc điểm của phó từ này hầu hết chỉ dùng để bổ nghĩa cho động từ .
Các phó từ thực trạng thường dùng được Thầy Vũ tổng hợp trong bảng bên dưới .

Phó từ trong tiếng Trung Phiên âm tiếng Trung Giải nghĩa tiếng Việt
亲自 Qīnzì Tự mình
互相 hùxiāng Lẫn nhau
猛然 měngrán Chợt
依然 yīrán Vẫn
逐步 zhúbù Từng bước
肆意 sìyì Tùy ý
大力 dàlì Dùng lực lớn
竭力 jiélì Hết sức
相继 xiāngjì Tiếp tục
偷偷 tōutōu Lặng lẽ, âm thầm
悄悄 qiāoqiāo Lặng lẽ
赶紧 gǎnjǐn Nhanh chóng
渐渐 jiànjiàn Dần dần
擅自 shànzì Tự ý
毅然 yìrán Bỗng nhiên
专门 zhuānmén Chuyên môn, chuyên

关联副词 Guānlián fùcí Phó từ nối

Phó từ nối có tính năng dùng để nối những từ, những câu lại với nhau là phó từ nối .
Ví dụ :

  • 我们越学越有兴趣。 / Wǒmen yuè xué yuè yǒu xìngqù. / chúng tôi càng học càng thấy hứng thú.
  • 有健康的身体,又有丰富的知识。 / Yǒu jiànkāng de shēntǐ, yòu yǒu fēngfù de zhīshì. / vừa có một cơ thể khỏe mạnh vừa có rất nhiều kiến thức.
  • 做到了这一点,就能够处理好各种关系。 / Zuò dàole zhè yīdiǎn, jiù nénggòu chǔlǐ hǎo gè zhǒng guānxì. / Làm được điều này, các mối quan hệ khác nhau có thể được xử lý.

Phó từ nối có 2 công dụng liên tục, tiên phong là có tính năng bổ nghĩa, nó bổ nghĩa cho động từ, tính từ phía sau về những mặt như thời hạn, số lần, khoanh vùng phạm vi … đồng thời nó còn có tính năng nối, trải qua loại phó từ nối link những từ tổ hoặc câu có những mối quan hệ như điều kiện kèm theo, tăng tiến …
Bài tập tiếp theo của tất cả chúng ta thời điểm ngày hôm nay là rèn luyện kỹ năng và kiến thức đọc hiểu tiếng Trung và dịch thuật văn bản tiếng Trung sang tiếng Việt và tập cách chú thích phiên âm tiếng Trung trải qua những đoạn văn bản tiếng Trung ở ngay dưới đây .

Văn bản tiếng Trung luyện tập kỹ năng đọc hiểu tiếng Trung và kỹ năng dịch thuật tiếng Trung ứng dụng thực tế sau khi các bạn học viên đã được trang bị kiến thức ngữ pháp Phó từ trong tiếng Trung.

γ-氨基丁酸 ( GABA ) 是一种神经递质 , 可通过大脑和神经系统发送化学信息 , 并参与调节脑细胞之间的通讯 。
GABA 的作用是抑制或降低神经元或神经细胞的活动 。
GABA 在行为 、 认知和身体对压力的反应中起着重要作用 。
研究表明 , 当神经元过度兴奋时 , GABA 有助于控制恐惧和焦虑 。
大脑中低于正常水平的 GABA 与精神分裂症 、 抑郁 、 焦虑和睡眠障碍有关 。
神经细胞上的 GABA 受体接收有助于抑制或减少神经冲动的化学信息 。
称为苯二氮卓类的处方药与 GABA 结合的受体相同 。 它们模仿 GABA 的自然镇静效果 。
地西泮 ( Valium ) 和劳拉西泮 ( Ativan ) 是最广泛用于失眠和焦虑症的苯二氮卓类药物 。 它们会减慢身体的中枢神经系统并导致困倦 。
苯二氮卓类药物应仅按规定使用 。 服用过多会导致呼吸浅 、 皮肤湿冷 、 瞳孔扩大 、 脉搏微弱 、 昏迷和死亡 。
用于治疗失眠的药物 , 包括唑吡坦 ( Ambien ) 和右佐匹克隆 ( Lunesta ) , 通过提高 GABA 与大脑中 GABA 受体结合的能力起作用 。
GABA 补充剂 , 单独服用或与其他成分结合服用 , 被广泛用于治疗抑郁症 、 焦虑症和失眠症 。
虽然一些小型研究表明 GABA 补充剂可能有助于降低焦虑水平 , 但几乎没有科学证据支持这些总体主张 。
GABA 补充剂可能会增加血液中循环的化学物质的水平 , 但几乎没有证据表明循环中的 GABA 可以穿过血脑屏障并增加大脑中的 GABA 水平 。
在服用 GABA 补充剂 ( 或任何其他补充剂 ) 之前 , 请咨询您的医生或合格的医疗保健专业人员 。
胃食管反流病 ( GERD ) 是一种慢性疾病 , 其中胃的内容物有时会倒流 , 向上流入食道 ( 将食物从喉咙输送到胃中的管子 ) 。
“ GERD 越来越成为一种个性化的疾病 , ” 纽约市纽约大学朗格健康中心食管健康中心的胃肠病学家和医学主任亚伯拉罕汗说 。 他说 , 并非每个患有 GERD 的人都有相同的潜在原因 、 症状或食道或呼吸消化道的损伤程度 。
尽管如此 , 仍有一些典型的 GERD 迹象 。
胃食管反流病最常见的症状是频繁的胃灼热 , 胸部中间有一种疼痛的灼烧感 。 “ 通常 , 如果胃灼热较轻且每周少于两次 , 则被认为是轻度 GERD , ” 克利夫兰诊所的胃肠病学家 Saleem Chowdhry 医学博士说 。 “ 每周出现两次以上的症状并且担心食道炎症被认为是中度或重度 GERD 。 ”
GERD 的诊断主要基于您出现的症状以及出现的频率 , 但对于它们出现的频率并没有硬性规定 。
“ 一些流行病学研究表明 , 临床上显着的症状每周至少会出现两次 , 但一些研究将 GERD 患者包括在内 , 因为他们每月只有一次出现症状 , ” Khan 博士说 。
上消化道内窥镜检查 这是一项测试 , 您的医生将一根带有照明灯和摄像头的细管插入您的喉咙 。 这允许检查您的食道和胃以检测炎症或任何其他并发症 。
食道 pH 值和阻抗监测 该测试可测量您在进行正常的日常活动 ( 如进食和睡眠 ) 时食道中的酸含量 。 您的医生将在医院或门诊中心执行该程序 , 包括通过您的鼻子或嘴将一根细管插入您的胃中 。 将管子拉回食道并粘在脸颊外侧 。 监测器会佩戴 24 小时 , 您的医生会要求您记日记 , 记录您何时 、 吃什么和吃多少 , 看看是否有任何与您的症状有关的模式 。
Bravo 无线食管酸碱度监测 此测试还测量您日常生活中食管的酸碱度 , 以确定您是否患有 GERD 。 监测器是一个小胶囊 , 在内窥镜检查期间放置在您的食道中 , 并将信息传输到佩戴在腰带或腰带上的接收器 。 测试通常持续 48 小时 , 胶囊将在几天内通过您的消化道 。

食道测压 该程序测量您吞咽时食道中的肌肉收缩。它可以告诉您的医生您的症状是否是由于括约肌无力引起的。
上消化系统 X 光检查 在您喝下白垩液体后拍摄,此程序将使您的医生看到您的食道和胃的轮廓。

Bài tập luyện cách chú thích phiên âm tiếng Trung cho các đoạn văn bản tiếng Trung ở trên để nâng cao khả năng nhận diện mặt chữ Hán, từ đó nâng cao vận dụng kiến thức ngữ pháp về Phó từ trong tiếng Trung.

G-ānjī dīng suān ( GABA ) shì yī zhǒng shénjīng dì zhì, kě tōng guo dànǎo hé shénjīng xìtǒng fāsòng huàxué xìnxī, bìng cānyù tiáojié nǎo xìbāo zhī jiān de tōngxùn .
GABA de zuòyòng shì yìzhì huò jiàngdī shénjīng yuán huò shénjīng xìbāo de huódòng .
GABA zài háng wèi, rèn zhī hé shēntǐ duì yālì de fǎnyìng zhōng qǐ zhuó zhòngyào zuòyòng .
Yánjiū biǎomíng, dāng shénjīng yuán guòdù xīngfèn shí, GABA yǒu zhù yú kòngzhì kǒngjù hé jiāolǜ .
Dànǎo zhōng dī yú zhèngcháng shuǐpíng de GABA yǔ jīngshén fēnliè zhèng, yìyù, jiāolǜ hé shuìmián zhàng’ài yǒuguān .
Shénjīng xìbāo shàng de GABA shòu tǐ jiēshōu yǒu zhù yú yìzhì huò jiǎnshǎo shénjīng chōngdòng de huàxué xìnxī .
Chēng wèi běn èr dàn zhuō lèi de chǔfāngyào yǔ GABA jiéhé de shòu tǐ xiāngtóng. Tāmen mófǎng GABA de zìrán zhènjìng xiàoguǒ .
De xī pàn ( Valium ) hé láo lā xī pàn ( Ativan ) shì zuì guǎngfàn yòng yú shīmián hé jiāolǜ zhèng de běn èr dàn zhuō lèi yàowù. Tāmen huì jiǎn màn shēntǐ de zhōngshū shénjīng xìtǒng bìng dǎozhì kùnjuàn .
Běn èr dàn zhuō lèi yàowù yīng jǐn àn guīdìng shǐyòng. Fúyòngguò duō hui dǎozhì hūxī qiǎn, pífū shīlěng, tóngkǒng kuòdà, màibó wéiruò, hūnmí hé sǐwáng .
Yòng yú zhìliáo shīmián di yàowù, bāokuò zuò bǐ tǎn ( Ambien ) hé yòu zuǒ pǐ kèlóng ( Lunesta ), tōngguò tígāo GABA yǔ dànǎo zhōng GABA shòu tǐ jiéhé de nénglì qǐ zuòyòng .
GABA bǔchōng jì, dāndú fúyòng huò yǔ qítā chéngfèn jiéhé fúyòng, bèi guǎngfàn yòng yú zhìliáo yìyù zhèng, jiāolǜ zhèng hé shīmián zhèng .
Suīrán yīxiē xiǎoxíng yánjiū biǎomíng GABA bǔchōng jì kěnéng yǒu zhù yú jiàngdī jiāolǜ shuǐpíng, dàn jīhū méiyǒu kēxué zhèngjù zhīchí zhèxiē zǒngtǐ zhǔzhāng .
GABA bǔchōng jì kěnéng huì zēngjiā xiěyè zhōng xúnhuán de huàxué wùzhí de shuǐpíng, dàn jīhū méiyǒu zhèngjù biǎomíng xúnhuán zhōng de GABA kěyǐ chuānguò xuè nǎo píngzhàng bìng zēngjiā dànǎo zhōng de GABA shuǐpíng .
Zài fúyòng GABA bǔchōng jì ( huò rènhé qítā bǔchōng jì ) zhīqián, qǐng zīxún nín de yīshēng huò hégé de yīliáo bǎojiàn zhuānyè rényuán .
Wèi shíguǎn fǎn liú bìng ( GERD ) shì yī zhǒng mànxìng jíbìng, qízhōng wèi de nèiróng wù yǒushí huì dàoliú, xiàngshàng liúrù shídào ( jiāng shíwù cóng hóulóng shūsòng dào wèi zhōng de guǎnzi ) .
“ GERD yuè lái yuè chéngwéi yī zhǒng gèxìng huà de jíbìng, ” niǔyuē shì niǔyuē dàxué lǎng gé jiànkāng zhōngxīn shíguǎn jiànkāng zhōngxīn de wèi cháng bìng xué jiā hé yīxué zhǔrèn yàbólāhǎn hàn shuō. Tā shuō, bìngfēi měi gè huàn yǒu GERD de rén dōu yǒu xiāngtóng de qiánzài yuányīn, zhèngzhuàng huò shídào huò hūxī xiāohuà dào de sǔnshāng chéngdù .
Jǐnguǎn rúcǐ, réng yǒuyīxiē diǎnxíng de GERD jīxiàng .
Wèi shíguǎn fǎn liú bìng zuì chángjiàn de zhèngzhuàng shì pínfán de wèi zhuórè, xiōngbù zhōngjiān yǒu yī zhǒng téngtòng de zhuó shāo gǎn. “ Tōngcháng, rúguǒ wèi zhuórè jiào qīng qiě měi zhōu shǎo yú liǎng cì, zé bèi rènwéi shì qīng dù GERD, ” kèlìfūlán zhěnsuǒ de wèi cháng bìng xué jiā Saleem Chowdhry yīxué bóshì shuō. “ Měi zhōu chūxiàn liǎng cì yǐshàng de zhèngzhuàng bìngqiě dānxīn shídào yánzhèng bèi rènwéi shì zhōng dù huò zhòngdù GERD. ”
GERD de zhěnduàn zhǔyào jīyú nín chūxiàn de zhèngzhuàng yǐjí chūxiàn de pínlǜ, dàn duìyú tāmen chūxiàn de pínlǜ bìng méiyǒu yìngxìng guīdìng .
“ Yīxiē liúxíng bìng xué yánjiū biǎomíng, línchuáng shàng xiǎnzhe de zhèngzhuàng měi zhōu zhìshǎo huì chūxiàn liǎng cì, dàn yīxiē yánjiū jiāng GERD huànzhě bāokuò zài nèi, yīnwèi tāmen měi yuè zhǐyǒu yīcì chūxiàn zhèngzhuàng, ” Khan bóshì shuō .
Shàng xiāohuà dàonèi kuī jìng jiǎnchá zhè shì yī xiàng cèshì, nín de yīshēng jiāng yī gēn dài yǒu zhàomíng dēng hé shèxiàngtóu de xì guǎn chārù nín de hóulóng. Zhè yǔnxǔ jiǎnchá nín de shídào hé wèi yǐ jiǎncè yánzhèng huò rènhé qítā bìngfā zhèng .
Shídào pH zhí hé zǔkàng jiāncè gāi cèshì kě cèliáng nín zài jìnxíng zhèngcháng de rìcháng huódòng ( rú jìnshí hé shuìmián ) shí shídào zhōng de suān hánliàng. Nín de yīshēng jiàng zài yīyuàn huò ménzhěn zhōngxīn zhíxíng gāi chéngxù, bāokuò tōngguò nín de bízi huò zuǐ jiāng yī gēn xì guǎn chārù nín de wèi zhōng. Jiāng guǎnzi lā huí shídào bìng zhān zài liǎnjiá wàicè. Jiāncè qì huì pèidài 24 xiǎoshí, nín de yīshēng huì yāoqiú nín jì rìjì, jìlù nín hé shí, chī shénme hé chī duōshǎo, kàn kàn shìfǒu yǒu rènhé yǔ nín de zhèngzhuàng yǒuguān de móshì .
Bravo wúxiàn shíguǎn suānjiǎndù jiāncè cǐ cèshì hái cèliáng nín rìcháng shēnghuó zhōng shíguǎn de suānjiǎndù, yǐ quèdìng nín shìfǒu huàn yǒu GERD. Jiāncè qì shì yīgè xiǎo jiāonáng, zài nèi kuī jìng jiǎnchá qíjiān fàngzhì zài nín de shídào zhōng, bìng jiāng xìnxī chuánshū dào pèidài zài yāodài huò yāodài shàng de jiēshōu qì. Cèshì tōngcháng chíxù 48 xiǎoshí, jiāonáng jiàng zài jǐ tiān nèi tōngguò nín de xiāohuà dào .

Shídào cè yā gāi chéngxù cèliáng nín tūnyàn shí shídào zhōng de jīròu shōusuō. Tā kěyǐ gàosù nín de yīshēng nín de zhèngzhuàng shìfǒu shì yóuyú guāyuējī wúlì yǐnqǐ de.
Shàng xiāohuà xìtǒng X guāng jiǎnchá zài nín hē xià bái’è yètǐ hòu pāishè, cǐ chéngxù jiāng shǐ nín de yīshēng kàn dào nín de shídào hé wèi de lúnkuò.

Bài giảng Thầy Vũ hướng dẫn học viên luyện dịch tiếng Trung ứng dụng thực tế để vận dụng Phó từ trong tiếng Trung vào công việc hàng ngày.

Axit gamma-aminobutyric, hay GABA, là một chất dẫn truyền thần kinh gửi những thông điệp hóa học qua não và hệ thần kinh, đồng thời tham gia vào việc kiểm soát và điều chỉnh tiếp xúc giữa những tế bào não .
Vai trò của GABA là ức chế hoặc làm giảm hoạt động giải trí của tế bào thần kinh hoặc tế bào thần kinh .
GABA đóng một vai trò quan trọng trong hành vi, nhận thức và phản ứng của khung hình so với stress .
Nghiên cứu cho thấy rằng GABA giúp trấn áp nỗi sợ hãi và lo ngại khi những tế bào thần kinh bị hoạt động giải trí quá mức .
Mức GABA trong não thấp hơn mức thông thường có tương quan đến tinh thần phân liệt, trầm cảm, lo âu và rối loạn giấc ngủ .
Các thụ thể GABA trên tế bào thần kinh nhận những thông điệp hóa học giúp ức chế hoặc giảm những xung thần kinh .
Thuốc theo toa được gọi là benzodiazepine link với những thụ thể giống như GABA. Chúng bắt chước những hiệu ứng làm dịu tự nhiên của GABA .
Diazepam ( Valium ) và lorazepam ( Ativan ), là một trong những loại thuốc benzodiazepine được kê đơn thoáng đãng nhất cho chứng mất ngủ và rối loạn lo âu. Chúng làm chậm mạng lưới hệ thống thần kinh TW của khung hình và gây buồn ngủ .
Benzodiazepines chỉ nên được sử dụng theo pháp luật. Uống quá nhiều hoàn toàn có thể dẫn đến thở nông, da sần sùi, đồng tử giãn, mạch yếu, hôn mê và tử trận .
Các loại thuốc được sử dụng để điều trị chứng mất ngủ, gồm có zolpidem ( Ambien ) và eszopiclone ( Lunesta ), hoạt động giải trí bằng cách cải tổ năng lực GABA link với những thụ thể GABA trong não .
Thực phẩm bổ trợ GABA, dùng một mình hoặc tích hợp với những thành phần khác, được bán thoáng đãng trên thị trường để sử dụng trong điều trị trầm cảm, lo âu và mất ngủ .
Trong khi 1 số ít nghiên cứu và điều tra nhỏ đã gợi ý rằng chất bổ sung GABA hoàn toàn có thể giúp giảm mức độ lo ngại, có rất ít vật chứng khoa học để tương hỗ những công bố tổng thể và toàn diện này .
Thực phẩm bổ trợ GABA hoàn toàn có thể làm tăng nồng độ hóa chất lưu thông trong máu, nhưng có rất ít vật chứng cho thấy GABA lưu thông hoàn toàn có thể đi qua hàng rào máu não và làm tăng nồng độ GABA trong não .
Nói chuyện với bác sĩ của bạn hoặc một chuyên viên chăm nom sức khỏe thể chất có trình độ trước khi dùng chất bổ trợ GABA ( hoặc bất kể chất bổ sung nào khác ) .
Bệnh trào ngược dạ dày thực quản ( GERD ) là một thực trạng mãn tính, trong đó những chất trong dạ dày nhiều lúc trào ngược lên thực quản ( ống dẫn thức ăn từ cổ họng vào dạ dày của bạn ) .
Abraham Khan, MD, bác sĩ chuyên khoa tiêu hóa và giám đốc y tế của Trung tâm Sức khỏe Thực quản tại NYU Langone Health ở Thành phố Thành Phố New York cho biết : “ GERD ngày càng trở thành một căn bệnh được cá thể hóa. Ông nói, không phải tổng thể mọi người bị GERD đều có nguyên do cơ bản, triệu chứng hoặc mức độ tổn thương thực quản hoặc đường tiêu hóa .
Tuy nhiên, có một số ít tín hiệu nổi bật của GERD .
Triệu chứng phổ cập nhất của GERD là tiếp tục bị ợ chua, cảm xúc đau, rát ở giữa ngực. Saleem Chowdhry, bác sĩ chuyên khoa tiêu hóa tại Cleveland Clinic, cho biết : “ Thông thường, nếu chứng ợ nóng nhẹ và ít hơn hai lần một tuần thì được coi là GERD nhẹ. “ Các triệu chứng nhiều hơn hai lần một tuần và nơi có mối quan ngại về thực trạng viêm trong thực quản được coi là GERD mức độ trung bình hoặc nặng. ”
Chẩn đoán GERD hầu hết dựa trên những triệu chứng bạn có và tần suất bạn mắc phải, mặc dầu không có quy tắc nhanh và cứng về mức độ tiếp tục xảy ra .
“ Một số điều tra và nghiên cứu dịch tễ học cho thấy những triệu chứng lâm sàng đáng kể sẽ tối thiểu hai lần một tuần, nhưng 1 số ít điều tra và nghiên cứu gồm có bệnh nhân GERD chỉ có những triệu chứng liên tục một lần một tháng ”, Tiến sĩ Khan nói .
Nội soi trên Đây là một xét nghiệm trong đó bác sĩ đưa một ống mỏng dính có gắn đèn và camera xuống cổ họng của bạn. Điều này được cho phép kiểm tra thực quản và dạ dày của bạn để phát hiện thực trạng viêm hoặc bất kể biến chứng nào khác .
Theo dõi độ pH và trở kháng thực quản Thử nghiệm này đo lượng axit trong thực quản của bạn trong khi bạn thực thi những hoạt động giải trí thông thường hàng ngày như ăn và ngủ. Bác sĩ sẽ triển khai thủ pháp, gồm có đưa một ống mỏng dính qua mũi hoặc miệng vào dạ dày của bạn, tại bệnh viện hoặc TT ngoại trú. Ống được kéo trở lại thực quản của bạn và dán vào bên ngoài má của bạn. Màn hình được đeo trong 24 giờ và bác sĩ sẽ nhu yếu bạn ghi nhật ký khi nào, cái gì và lượng bạn ăn để xem liệu có bất kể quy mô nào tương quan đến những triệu chứng của bạn hay không .

Theo dõi pH thực quản không dây Bravo Thử nghiệm này cũng đo độ pH trong thực quản của bạn trong cuộc sống hàng ngày để xác định xem bạn có bị GERD hay không. Màn hình là một viên nang nhỏ được đặt trong thực quản của bạn trong quá trình nội soi và truyền thông tin đến một bộ thu được đeo trên thắt lưng hoặc dây thắt lưng của bạn. Thử nghiệm thường kéo dài 48 giờ và viên nang sẽ đi qua đường tiêu hóa của bạn sau vài ngày.

Đo áp suất thực quản Quy trình này đo các cơ co thắt trong thực quản khi bạn nuốt. Nó có thể cho bác sĩ biết nếu các triệu chứng của bạn là do cơ vòng yếu.
Chụp X-quang Hệ Tiêu Hóa Trên Được chụp sau khi bạn uống một chất lỏng có màu phấn, quy trình này sẽ cho phép bác sĩ nhìn thấy hình bóng của thực quản, dạ dày của bạn.

Kính thưa quý vị người theo dõi, trên đây là hàng loạt nội dung giáo án chương trình giảng dạy và huấn luyện và đào tạo khóa học tiếng Trung online về ngữ pháp Phó từ trong tiếng Trung. Các bạn đừng quên san sẻ bài giảng này với những người bạn khác vào học cùng tất cả chúng ta nhé .
ChineMaster thân ái chào tạm biệt những bạn và hẹn gặp lại những bạn fan hâm mộ và người theo dõi trong chương trình lần sau .

Exit mobile version