Site icon Nhạc lý căn bản – nhacly.com

35 cách nói tạm biệt tiếng Trung | Mẫu câu chào hỏi Thông Dụng

Có rất nhiều cách để nói tạm biệt tiếng Trung và không phải lúc nào chúng ta cũng nói cùng một câu “zaijian” như nhau. Khi từ biệt người thân, bạn bè, chúng ta có thể sử dụng những câu từ thể hiện sự thân thiết, gần gũi. Nhưng có những tình huống yêu cầu chúng ta phải sử dụng những từ ngữ trang trọng, lịch sự hơn như trong kinh doanh, khi nói chuyện với cấp trên hay người lớn. Nếu như bạn chưa biết cách nói tạm biệt nào khác ngoài hai từ /zaijian/ thì bài viết này sẽ giúp bạn mở rộng vốn từ vựng đấy. Hôm nay hãy cùng trung tâm Hoa Ngữ Tầm Nhìn Việt tìm hiểu bạn nhé!

Xem thêm : Khóa học tiếng Trung cùng giải pháp giảng dạy Hán Ngữ độc nhất tại VVS .

Nội dung chính:
1. Nói hẹn gặp lại một cách lịch sự bằng tiếng Hoa
2. Cách nói tạm biệt trong tiếng Trung dành cho người thân thiết gần gũi
3. Cách đáp lại lời tạm biệt bằng ngôn ngữ Trung Quốc
4. Một số mẫu câu tạm biệt trong tiếng Trung thường dùng

Các cách nói tạm biệt bằng tiếng Trung đơn giản, lịch sự, thân thiết

1. Nói hẹn gặp lại một cách lịch sự bằng tiếng Hoa

Khi bạn muốn tạm biệt với người hơn tuổi, người cần tôn trọng, chào với sếp thì phải chào một cách trang trọng, lịch sự, tôn kính. Ngoài ra, để bày tỏ niềm thành kính, bạn cần nên để ý đến cả hành động của mình, từ đó tăng thêm thiện cảm cho đối phương ở lần gặp tiếp theo.

Xem thêm: Từ vựng tiếng Trung cơ bản.

  • 告辞 (
    Gào cí): Cáo từ.

Đây là một hình thức chào lịch sự và trang nhã để thông tin việc bạn phải rời đi .

  • 后会有期 (
    Hòu huì yǒu qī): Sau gặp lại.

Trong trường hợp bạn không biết chắc rằng khi nào sẽ gặp lại thì hãy sử dụng câu này để nói tạm biệt .

  • 保重 (
    Bǎo zhòng): Bảo trọng.

Đây vừa là một lời tạm biệt vừa là một lời nhắn nhủ nhã nhặn cho người khác .

  • 请留步 (
    Qǐng liú bù): Xin dừng bước.

Khi người khác tiễn bạn về, hoàn toàn có thể dùng cách này để tạm biệt họ một cách nhã nhặn. Đây là câu cửa miệng bộc lộ sự khách sáo trong những trường hợp quan trọng .

  • 永別 (
    Yǒngbié): Từ biệt, vĩnh biệt.

Đây là cách chào tạm biệt trong trường hợp không hẹn ngày gặp lại .

Tìm hiểu ngay: Học tiếng Trung.

2. Cách nói tạm biệt dành cho người thân thiết gần gũi trong tiếng Trung

Gia đình, bè bạn là những người thân thương và thân thiện so với tất cả chúng ta, vì vậy khi nói lời tạm biệt cần phải có những cách nói khác tương thích với tình cảm của mọi người một cách đúng đắn. Dưới đây là tổng hợp 1 số ít cách để chào từ biệt bằng tiếng Hoa hay và ý nghĩa cùng cách viết chữ tạm biệt để những bạn tìm hiểu thêm .

  • 再见 (
    Zài jiàn): Hẹn gặp sau.
  • 拜拜 (
    Bài bài): Tạm biệt.
  • 一会儿见 (
    Yí hùi èr jiàn): Chút nữa gặp.
  • 回头见 (
    Huí tóu jiàn): Gặp lại sau.
  • 明天见 (
    Míng tiān jiàn): Ngày mai gặp.
  • 后天见 (
    Hòu tiān jiàn): Hẹn ngày mốt gặp.
  • 慢走 (
    Màn zǒu): Đi cẩn thận.
  • 我走了 (
    Wǒ zǒu le): Tôi đi đây.
  • 天不早了 (
    Tiān bù zǎole): Trời không sớm nữa.
  • 挂了 (
    Guà le): Cúp máy đây.
  • 经常联系啊! (
    Jīng cháng lián xì a): Hãy liên lạc nhé!

CÓ THỂ BẠN QUAN TÂM

3. Cách đáp lại lời tạm biệt bằng ngôn ngữ Trung Quốc

Thay vì làm lơ lạng lẽ khi ai đó nói tạm biệt với bạn thì tất cả chúng ta hãy tìm hiểu và khám phá tổng hợp những cách đáp lại lời tạm biệt ngắn gọn mà lịch sự bằng tiếng Hoa bạn nhé ! Ngoài ra, bạn cũng hoàn toàn có thể sử dụng những lời chúc đơn thuần tùy vào toàn cảnh để đáp lời tạm biệt người khác như một câu chúc ngủ ngon, thượng lộ bình an, vân vân .

  • 再会 (
    Zài huì): Gặp lại sau!
  • 不远送了 (
    Bù yuǎn sòng le): Đừng tiễn xa nữa.
  • 周一见 (
    Zhōu yī jiàn): Thứ hai gặp lại.
  • 再来啊! (
    Zàilái a): Lần sau lại đến nhé!
  • 以后见 (
    Yǐhòu jiàn): Sau này gặp lại.
  • 晚安 (
    Wǎn’ān): Ngủ ngon!
  • 一路顺风 (
    Yīlù shùnfēng): Thuận buồm xuôi gió.
  • 一切顺利 (
    Yīqiè shùnlì): Tất cả thuận lợi.
  • 祝你旅途愉快 (
    Zhù nǐ lǚtú yúkuài): Chúc bạn có một chuyến đi vui vẻ!
  • 好好玩! (
    Hǎo hǎowán): Đi chơi vui vẻ nha!
  • 祝你一路平安 (
    Zhù nǐ yīlù píng’ān): Chúc bạn lên đường an toàn.

4. Một số mẫu câu tạm biệt trong tiếng Trung thường dùng

Tạm biệt trong tiếng Hoa là bài học kinh nghiệm chào hỏi tiếp xúc cơ bản thiết yếu khi mới khởi đầu học ngôn từ này. Thường được sử dụng phổ cập trong đời sống hằng ngày, vì vậy nó rất quan trọng nhất là với những người đang học tiếng Trung. Bản thân mỗi tất cả chúng ta hãy tiếp tục sử dụng để nhớ lâu hơn nhé !

你慢走。如果有空儿一定再来看我们吧!
/Nǐ màn zǒu. Rú guǒ yǒu kòngr yídìng zài lái kàn wǒmen ba/
Bạn đi cẩn thận. Nếu có rảnh thì nhất định phải đến thăm chúng tôi nha!

到家就别忘了给我打电话。拜拜!
/Dàojiā jiù bié wàngle gěi wǒ dǎ diànhuà/
Đến nhà rồi thì đừng quên gọi điện cho tôi. Tạm biệt!

我走了,希望早能在见到你。
/Wǒ zǒu le,xīwàng bùjiǔ néng zài jiàndào nǐ/
Tôi đi trước đây, hy vọng có thể sớm gặp lại bạn.

不好意思,我 现在还要去忙点事。我先告辞了。
/Bù hǎoyìsi, wǒ xiànzài hái yào qù máng diǎn shì. Wǒ xiān gào cí le/
Thật ngại quá, bây giờ tôi còn phải đi làm chút chuyện. Tôi cáo từ trước đây.

我得走了, 别再送了, 我们就此分手吧。
/Wǒ de zǒu le, bié zài sòng le, wǒmen jiù cǐ fēn shǒu ba/
Tôi phải đi rồi, không cần tiễn nữa, chúng ta tạm biệt từ đây đi.

天不早了, 你快点回家吧!
/Tiān bù zǎole, nǐ kuài diǎn huí jiā ba/
Trời không còn sáng, bạn mau về nhà đi!

打扰你了,我会再给你打电话的。
/Dǎrǎo nǐle, wǒ huì zài gěi nǐ dǎ diànhuà de/
Làm phiền anh rồi, tôi sẽ gọi lại cho anh sau.

祝你一路平安!后会有期。
/Zhù nǐ yīlù píng’ān/
Chúc bạn đi đường bình an!

现在我得走了,感谢你的帮助!你保重啊!
/Xiànzài wǒ dé zǒule, gǎnxiè nǐ de bāngzhù! Nǐ bǎozhòng a/
Bây giờ tôi phải đi rồi, cảm ơn sự giúp đỡ của bạn! Bạn giữ gìn sức khỏe nha!

好好玩!记得给我带来礼物啊!再见。
/Hǎo hǎowán! Jì dé gěi wǒ dài lái lǐwù a! Zàijiàn/
Đi chơi vui vẻ nhé! Nhớ mang quà về tặng tôi nha! Tạm biệt.

Vậy là bạn đã biết được cách để tạm biệt đơn thuần trong tiếng Hoa rồi, thật thuận tiện phải không nào ? Hy vọng bài viết với chủ đề này sẽ cung ứng cho bạn đặc biệt quan trọng là người mới khởi đầu học ngôn từ Trung một tài liệu hữu dụng. Cảm ơn những bạn đã dành thời hạn để tìm hiểu thêm tài liệu của chúng tôi. Chúc bạn học tiếng Trung thật tốt !
Xin hãy liên hệ TT Hoa Ngữ Tầm Nhìn Việt ngay để biết thêm những khóa học tiếng Trung giao tiếp từ cơ bản tới nâng cao nhé !

5/5 – (8 votes)

Elizabeth Ngo ( Ngô Thị Lấm )
Đồng sáng lập Ngoại Ngữ Tầm Nhìn Việt. Mang hoài bão giúp thế hệ trẻ Việt Nam có thể mở ra cánh cửa về nghề nghiệp và tiếp thu những tri thức của bạn bè trên thế giới. Ngoài phụ trách việc giảng dạy, cô Elizabeth Ngo còn là chuyên gia tư vấn hướng nghiệp cho các bạn trẻ theo đuổi các ngành ngôn ngữ Anh, Trung, Nhật, Hàn, Tây Ban Nha.

Exit mobile version