Site icon Nhạc lý căn bản – nhacly.com

Tổ trong tiếng anh là gì

Nếu bạn là người học tiếng Anh hoặc thao tác trong thiên nhiên và môi trường tiếp xúc với người quốc tế thì sẽ có rất nhiều khi bạn cần phải ghi địa chỉ nơi ở của bạn bằng tiếng Anh. Đó hoàn toàn có thể là khi bạn cần ghi thông tin vào đơn xin việc, khi viết thư cho ai đó hoặc chuẩn bị sẵn sàng hồ sơ đi công tác làm việc hoặc du học quốc tế. Chính vì thế việc học cách ghi địa chỉ trong tiếng Anh là rất thiết yếu. Nếu ghi địa chỉ không đúng chuẩn sẽ dẫn đến khó khăn vất vả cho việc làm tìm kiếm và bồn chồn cho người đảm nhiệm. Bài viết dưới đây sẽ hướng dẫn bạn cách ghi địa chỉ trong tiếng Anh dễ hiểu nhất nhé !

1/ Một số từ vựng thường dùng khi viết địa chỉ

Trước tiên, để biết cách ghi địa chỉ trong tiếng Anh được thuận tiện, bạn nhất định phải biết được 1 số ít từ vựng về những đơn vị chức năng hành chính bằng tiếng Anh. Có thể bạn rất thuận tiện vấn đáp thắc mắc về những đơn vị chức năng thông dụng như huyện trong tiếng Anh là gì hay thị xã trong tiếng Anh là gì ? Tuy nhiên với những đơn vị chức năng đặc trưng, ít dùng hơn như tổ dân phố tiếng Anh là gì hay thành phố là gì ? … thì nhiều bạn không biết. Vậy thì cùng nhau giải đáp trải qua tổng hợp của mình dưới đây nhé :

STT

Từ vựng

Bạn đang đọc: Tổ trong tiếng anh là gì

Ý nghĩa

STT

Từ vựng

Ý nghĩa

1 City Thành phố 11 Alley Ngách
2 Province Tỉnh 12 Building / Apartment / Flat Tòa nhà, nhà ở
3 District Huyện, Quận 13 Quarter Khu phố, tổ dân phố
4 Town Thị trấn 14 Sub-district or block or neighborhood P., khu dân cư
5 Street Đường phố 15 State Tiểu bang
6 Village Làng, Xã 16 Civil Group / Cluster Tổ
7 Commune 17 Ward P.
8 Hamlet Ấp, thôn, xóm, đội 18 Apartment Block / Apartment Homes Chung cư

9

Lane Ngõ 19 Zip code Mã zip, mã bưu điện
10 Road Đường 20 Avenue Xa lộ

2/ Cách viết địa chỉ trong tiếng Anh

*Cũng giống như khi viết địa chỉ trong tiếng Việt, đia chỉ trong tiếng Anh cũng được viết theo thứ từ từ đơn vị chức năng hành chính nhỏ nhất, đến những đon vị hành chính lớn hơn. Điều này giúp cho việc tìm kiếm địa chỉ được thuận tiện, thuận tiện hơn rất nhiều
Cụ thể như sau : ( 1 ) Số nhà ( 2 ) ngách / ngõ ( 3 ) đường ( 4 ) tổ / xã ( 5 ) phường ( 6 ) Q. / huyện ( 7 ) hành phố / tỉnh .
Bạn đang xem : Tổ trong tiếng anh là gì
Đây là quy tắc bất di bất dịch mà nếu bạn đổi khác thứ tự viết thì hoàn toàn có thể sẽ gây hiểu nhầm và dẫn đến tìm địa chỉ không đúng chuẩn .
Tuy nhiên, khi dịch địa chỉ từ tiếng Viêt sang tiếng Anh, để trành viết sai bạn cần quan tâm những nguyên tắc sau đây :

– Trong trường hợp tên đường, phường hay quận, là những danh từ riêng thì những danh từ riêng này sẽ được đặt trước các từ chỉ đơn vị hành chính.

Ví dụ: Đường Hồ Đắc Di, Phường An Cựu, thành phố Huế

— > Viết thành Ho Dac Di Street, An Cuu Ward, Hue City

– Trong các trường hợp, tên đường, phường hay quận không phải là các danh từ riêng mà là bằng các con số số thì các con số này sẽ được đặt đằng sau từ chỉ đơn vị hành chính.

Ví dụ: Đường số 3 ? Viết thành Street 3,

Quận 9 ? Viết thành District 9
P. 6 ? Viết thành Ward 6

Riếng đối với trường hợp viết tên ngõ/ ngách hoặc tổ : cho dù là các con số thì các con số cũng đứng trước ngõ/ngách/ tổ

Ví dụ: Ngách 13/7 = 13/7 Alley, Ngỏ 24 = 24 lane, Tổ 9 = 9 Group

– Ngoài ra, trong rất nhiều các trường hợp các đơn vị hành chính sẽ được viết tắt, để không bị bối rối bạn có thể tham khảo một số trường hợp dưới đây :

+ Số : Number = No. + Căn hộ : Apartment = Apt .
+ Đường phố : Street = St. + Ngõ : Lane = Ln .
Xem thêm : Consent form là gì
+ Huyện : District = Dist. + Đường : Road = Rd .
+ Phòng : Room = Rm. + Alley : Ngách = Aly .
+ Tòa nhà : Building = Bldg .

3/ Một số ví dụ về cách viết ghi địa chỉ tiếng anh

Và để bạn hoàn toàn có thể hiểu hơn về cách ghi địa chỉ tiếng Anh một cách thuần thục, dưới đây tất cả chúng ta sẽ cùng điểm qua 1 số ít vị dụ trong những trường hợp đơn cử nhé !

Cách viết địa chỉ thôn xóm, ấp, huyện ở các vùng nông thôn

​ Trong nền văn hóa truyền thống Nước Ta, tùy theo vùng miền mà tên gọi những đơn vị chức năng hành chính sẽ khác nhau. Ví dụ, cũng là một cấp bậc hành chính ngang nhau nhưng ở miền nam thay vì dùng Xóm / Thôn họ sẽ dùng từ Âp .
Cùng xem ví dụ dưới đây nhé :

Ở miền nam:

​ Ấp 1, xã Hiệp Phước, huyện Nhơn Trạch, tỉnh Đồng Nai .
Xem thêm : Nhân Khẩu Học Là Gì
-> Hamlet 1, Hiep Phuoc Commune, Nhon Trach District, Dong Nai Province .

Ở miền Bắc:

Thôn 10, xã Dân Lý, huyện Triệu Sơn, tỉnh Thanh Hóa
-> Hamlet 1, Dan Ly Commune, Trieu Son District, Thanh Hoa Province

​Cách viết địa chỉ nhà ở thành phố

Tương tự như vậy, cũng do đặc trưng về khu vực, những đơn vị chức năng hành chính ở thành phố cũng có sự độc lạ. Ở đây, người ta không sử dụng chỉ từ làng, thôn, xóm hay ấp, huyện, mà ngược lại những đơn vị chức năng hành chính ở thành phố bộc lộ qua số nhà, ngõ ngách, thành phố, đường phố hay Q., đơn cử như sau :

​Ví dụ:

– Số nhà 100, ngõ 19, đường Hoàng Hoa Thám, Q. TX Thanh Xuân, TP. Hà Nội
-> No 100, 19 lane, Hoàng Hoa Thám Street, Thanh Xuan district, Ha Noi
– Số nhà 12, ngách 3/2, ngõ 13 `, tổ 10, đường Trần Hưng đạo, Quận Tân Bình, Thành Phố Hồ Chí Minh
-> No. 15, 3/2 alley, 13 lane, 10 cluster, Tran Hung Dao street, Tan Binh district, Hồ Chí Minh city

​Cách viết địa chỉ chung cư

​ Cũng có sự phân biệt khi viết địa chỉ nếu nhà bạn nằm trong những tòa nhà ở. Ở đây, những căn hộ chung cư cao cấp sẽ được tách biệt nên những đơn vị chức năng hành chính sẽ phải miêu tả chi tiết cụ thể và đơn cử hơn :
Căn hộ 217, căn hộ cao cấp IDICO, đường số 2, thị xã Hiệp Phước, huyện Nhơn Trạch, tỉnh đồng Nai
-> Apartment No. 217, IDICO Apartment Homes, Street 2, Hiep Phuoc town, Nhon Trach district, Dong Nai province

Phòng số 5, tòa nhà Times, đường Hà Huy Tập, quận Bình Thạnh, TP HCM

-> Room No. 5, Times Building, Ha Huy Tap Street, Binh Thanh District, TP HCM City ​ ​
Như vậy, chỉ cần một vài phút xem qua những chú ý quan tâm ở trên mình tin chắc như đinh rằng bạn sẽ hiểu được cách ghi địa chỉ trong tiếng Anh và sử dụng thuần thục trong những trường hợp đơn cử. Chúc những bạn thành công xuất sắc nhé !
Chuyên mục : Hỏi Đáp

Exit mobile version