Giới trẻ Việt thường có xu hướng sử dụng những ngôn từ mới lạ mà trước nay không có trong từ điển để cuộc đối thoại trở nên thú vị hơn. Mặc dù những từ ngữ đó được dùng với tần suất rất nhiều, trong đó có từ sến nhưng không phải ai cũng hiểu sến là gì? Hãy theo dõi bài viết dưới đây của chúng tôi để có lời giải đáp cho thắc mắc của bạn nhé!

Sến là gì ?

Những câu nói như : “ sến quá đi ”, “ mày sến sẩm vừa thôi ”, “ nghe sến súa dã man ” hẳn đã không còn lạ lẫm gì với hội đồng mạng. Có thể hiểu đơn thuần sến là từ để chỉ sự mùi mẫn, lãng xẹt, miêu tả 1 trạng thái, hành vi, cử chỉ hay lối ăn mặc vượt quá mức thông thường vốn có. Sến còn là từ để chỉ cách trò chuyện ướt át, kiểu tình cảm quá đà khiến đối phương phải ngại ngùng và xấu hổ .
Sến là gì?
Nói cách khác thì là làm quá lên, làm lố lên do vô tình hay cố ý để khiến người xung quanh cảm thấy sến sến. Thường thì nếu có 1 chàng trai tán tỉnh một cô gái nào đó nhưng lại dùng từ ngữ hoa mỹ quá mức sáo rỗng, mang hình thức giả nhân giả nghĩa hoặc nói những câu “ rất văn ” thì người ta sẽ gọi đó là “ sến ”. Đó là sự lãng mạn quá mức và không thiết yếu trong tình yêu. Bên cạnh đó, sến còn là từ dùng để chỉ trích một người có văn hóa truyền thống kém, khẩu vị hay phong thái không ra làm sao và ít giá trị đời sống .

Sến sẩm tiếng Anh là gì ?

Sến tiếng Anh là “cheesy”. Đây là một tiếng lóng có khá nhiều nghĩa khi được dùng trong những văn cảnh khác nhau nhưng thường thấy cheesy được hiểu với nghĩa là để diễn tả sự sến sẩm, sến lụa hoặc 1 điều gì đó tồi tệ không hay lắm. Ví dụ: Valentine’s Day is often considered a very cheesy holiday because of the tradition of giving flowers and a heart-shaped box of chocolates to your boyfriend or girlfriend.

Dịch Việt : Ngày lễ tình nhân thường được coi là 1 dịp lễ lãng mạn, sến sẩm do truyền thống lịch sử Tặng hoa và chocolate hình trái tim cho bạn trai hoặc bạn gái của bạn .
Đồng nghĩa với “ cheesy ” còn có 2 từ “ corny ” và “ tacky ”. Tuy nhiên 2 từ này lại mang ý nghĩa xấu đi nhiều hơn và thường nói về những vật phẩm rẻ tiền và chất lượng kém .
 Cảnh cầu hôn sến sẩm trong phim “Về nhà đi con”

Sến súa tiếng Trung là gì ?

Sến sẩm trong tiếng Trung là 俗气 và có phiên âm pinyin là | sú qi |. Nghĩa gốc của từ này được dùng để ám chỉ những thứ dung tục trong đời sống hoặc để nói về những người lỗi thời, có những hành vi và tâm lý không bắt kịp thời đại. Tuy nhiên nghĩa này lại không được dùng nhiều, lúc bấy giờ 俗气 được dân cư mạng Trung Quốc sử dụng để phóng đại 1 câu nói, sự vật vấn đề hay 1 ai đó nhằm mục đích khoe khoang .
Chiếc đầm hoa đầy sến sẩm của Văn Mai Hương

Sến là gì trên Facebook ?

Có thể nói từ sến thời nay được sử dụng rất nhiều trong những cuộc tiếp xúc hàng ngày với danh nghĩa là tính từ để chỉ sự biểu lộ tình cảm quá lố. Sến trên Facebook là để nói về những ca khúc bolero có ca từ ướt át, tình cảm, lãng mạn .
Dưới đây là một số ít câu nói đi kèm từ sến được dùng nhiều trên Facebook để bạn hoàn toàn có thể tưởng tượng đơn cử hơn :

Sến trong tình yêu là gì ?

Mặc dù sến được nhiều người nhìn nhận không tốt lắm nhưng sến trong tình yêu 1 chút hoàn toàn có thể gật đầu được. Sến trong trường hợp này được hiểu là mọi thứ đều rất ngọt ngào, lãng mạn và nhìn mọi thứ xung quanh chỉ là một màu hồng mà thôi .
Câu tỏ tình quá ư là sến
Những cặp đôi yêu nhau thường dành cho nhau những tình cảm và lời lẽ ngọt ngào. Đôi khi, sến ở mức độ gật đầu được trong tình yêu sẽ được gọi là lãng mạn, ngọt ngào thế nhưng sến một cách quá lố thì lại rất bất bình thường trong mắt người khác đấy. Tất nhiên thì khi yêu nhau tất cả chúng ta trọn vẹn có quyền để biểu lộ tình cảm, được sến rện một chút ít thế nhưng cái gì quá cũng không tốt nên những hai bạn trẻ hãy nỗ lực tiết chế lại bản thân nha !

Từ sến có nguồn gốc từ đâu ?

Để biết được nguồn gốc của từ sến thì tất cả chúng ta lại phải đi ngược dòng lịch sử dân tộc từ những năm 1958 đến những năm 1960. Giới trẻ Hồ Chí Minh trong quy trình tiến độ lúc bấy giờ đang dần tiếp thu những cái mới từ phương Tây, từ những tầng lớp trung lưu cũng như thượng lưu. Trong đó thì không hề không nhắc đến tầm ảnh hưởng tác động vô cùng can đảm và mạnh mẽ của bộ phim Nga có tên “ The Brothers Karamazov ” được gia nhập vào Nước Ta lúc đó .
Cùng với hình ảnh cô đào có thân hình rực lửa Maria Schell trong xuyên suốt bộ phim chiếm hữu giọng ca mùi mẫn. Các bạn trẻ Hồ Chí Minh hồi ấy đã tiếp thu rất nhanh và dần hình thành một trào lưu xã hội “ Em ơi, nếu lỡ mộng không thành thì sao ”. Báo chí nước ta lúc đó có đã có những bài viết dài để nghiên cứu và phân tích về những hành vi có phần thái quá và hình thức trống rỗng không có chút thông điệp nào trong trào lưu kia. Và giới trẻ đã dùng “ Ma-ri Sến ” là một phiên âm của tên nhân vật “ Maria Schell ” để đặt tên cho chính trào lưu này .

Cũng kể từ bài báo đó thì từ “Ma-ri Sến” hay gọi tắt là “sến” đã được người Sài Gòn sử dụng để chế giễu những người có cách thể hiện loè loẹt, ngôn từ quá mức bóng bẩy thuỳ mị có nguồn gốc từ tâm lý học đòi, đú đởn, sao chép lại người khác 1 cách sáo rỗng. Trước 1975 thì từ này chỉ được dùng nhiều ở miền Nam Việt Nam nhưng về sau đã được sử dụng rộng rãi trong cả nước.

Xem thêm: Sexy, Xếch và Xi

Nhân vật Maria Schell khởi nguồn cho từ “sến”
Sau này ở nước ta còn có 1 dòng nhạc tăng trưởng khá nhanh gọn và ăn sâu vào trong lòng quần chúng nhân dân chính là dòng nhạc bolero. Dòng nhạc trữ tình này đã có một quá trình bị 1 số những tầng lớp không thích và cực ghét nên đã bị gán cho chữ “ sến ” thành nhạc sến nhằm mục đích chê bai dòng nhạc mùi mẫn, uỷ mị sướt mướt này. Thế nhưng lúc bấy giờ dòng nhạc sến này lại là 1 trong những dòng nhạc rất được lòng những người trung tuổi, cao tuổi vì dòng nhạc nhẹ nhàng, êm ái ca từ đi sâu vào lòng người .
Bài viết này chúng tôi đã ra mắt đến những bạn đọc của khái niệm sến nghĩa là gì trong nhiều trường hợp khác nhau cũng như nguồn gốc của từ này. Hy vọng những thông tin có ích này sẽ giúp bạn hiểu hơn về từ này và biết được cách dùng sao cho hài hòa và hợp lý nhất nhé !

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *