“I love you” – đã bao giờ bạn muốn nói 3 từ này chưa. Nói câu này thì khó thật đấy nhỉ. Tôi đồng ý với bạn. Nhưng mà không thể không nói được, vẫn phải nói 3 từ này ra thôi. Chúng ta sẽ cùng tìm hiểu thông tin về các cách nói “I love you” trong tiếng Anh sao cho đúng nha.Bạn đang xem: You too nghĩa là gì
Nội dung chính
NHỮNG HIỂU NHẦM VỀ CÁCH NÓI I LOVE YOU
Thực tế là nhiều người nghĩ rằng câu này dịch đơn thuần ra nghĩa là “Tôi yêu em” hay “Em yêu anh”…
Nhưng đó là không đủ nghĩa, câu này mang nhiều sắc thái hơn thế nhiều.
Bạn đang xem : You too có nghĩa là gì
I love you
Được dịch ra chỉ đơn thuần là một câu nói biểu lộ tình cảm mà thôi .
I và You thì năng lực là bất kể một ngôi thứ nào dùng cho mọi đối tượng người tiêu dùng chứ không những là cho một cặp đôi bạn trẻ .
Love – to like another adult very much and be romantically and sexually attracted to them, or to have strong feelings of liking a friend or person in your family .
Theo từ điển Cambridge và từ điển Oxford ( từ điển Oxford ) thì “ love ” có 2 nghĩa :
Tình cảm lãng mạn giữa “ người lớn ” khiến họ mê hoặc nhauCó tình cảm hoặc ấn tượng hay tình cảm với một người bạn hay một thành viên trong mái ấm gia đình .
Như vậy câu này không những dùng khi bạn đang bộc lộ tình cảm với người ấy. Nó là một câu nói được dùng còn nhiều hơn trong mối quan hệ mái ấm gia đình nữa đấy .
Lấy ví dụ rất nhiều người bạn quốc tế của mình khi liên lạc cho cha mẹ thì thường hay kết thúc bằng câu “ Love you ” hay “ I love you ” thay cho câu bye bye mà bạn hay nói. Theo mình đó là giải pháp bộc lộ tình cảm rất tốt .
mặc khác thời điểm ngày hôm nay tất cả chúng ta sẽ xoay quanh nghĩa thứ nhất, tức dùng cách nói I love you cho mối quan hệ của một hai bạn trẻ .
NHỮNG SAI LẦM VỀ CÁCH NÓI I LOVE YOU
Như đã nói ở trên, tất cả chúng ta khám phá thông tin về cách nói I love you với số lượng giới hạn trong mối quan hệ cặp đôi. Đây là một câu nói rất thường gặp mà lại cực kỳ bị người Nước Ta tất cả chúng ta lạm dụng sai cách .
Hiểu nhầm về mặt ý nghĩa
Thực chất, câu I Love You – dùng ý nghĩa của từ love ở trên thì đúng là “ Anh yêu em ” hay “ Em yêu anh ” .
mặc khác, nếu bạn thực sự chưa nghĩ tới việc gắn bó với nửa còn lại, và không thực sự cam kết việc ở bên nhau thực sự hay thực sự đồng cảm về nhau .
Xin đừng dùng “I love you”
Còn hơn cả ý nghĩa là có tình cảm lãng mạn. Rất nhiều người bạn của mình ( là người quốc tế ) đều rất đại kị khi nói với người tình của mình 3 từ này. Bởi nó mang tính cam kết với nhau hơn là yêu đương đơn thuần .
Còn văn hoá của Tây thì cực kỳ cam kết gì cả .
Xem thêm : “ Mức Chênh Lệch Tỷ Giá Tiếng Anh Là Gì ? Mức Chênh Lệch Tỷ Giá Tiếng Anh Là Gì
Họ chỉ cam kết với nhau khi nói câu này và khi thực sự bên nhau bằng kết hôn .
Là người đã có mái ấm gia đình và đã thưởng thức văn hoá quốc tế, tôi hiểu điều đó .
Tôi khuyên bạn hãy hiểu về cách nói I Love You rồi mới dùng nó nha. Hãy dùng nó đúng thực trạng .
Có cả tỉ cách nói I love you, xin đừng dùng nó không đúng ngữ cảnh nha. Hãy dùng nó đúng ngữ cảnh. Nếu không đúng ngữ cảnh, hãy không hiểu nó thì rõ ràng là không hề đem lại hiệu suất cao được .
Hiểu và nắm được ngữ nghĩa một cách đúng chuẩn là điều rất thiết yếu. Điều đó còn hơn là việc dùng được những thứ hoa mĩ và kệch cỡm chỉ vì xô lệch ngữ cảnh. Thực ra đó cũng là chân lí, là phương hướng mà tôi hướng tới việc dạy những bạn học viên. Các khoá học ( link những khoá học ) của tôi luôn tôn vinh nhất tính đúng mực trong ngôn từ hơn là sự phù phiếm bên ngoài .
Hãy xem chị Gúc Gồ hướng dẫn bạn về một vài câu nói khác cho câu I Love You .
Sai về cách nói I love you
Cái sai ở đây nó nghiêng về những yếu tố như phát âm. Hãy nhớ rằng, bạn cần đọc đúng .
Có 3 cách :
Cách 1: Nếu bạn đang muốn nhấn mạnh rằng Bạn, chính bạn yêu người đó. Hãy nhấn mạnh vào từ “I”
Cách 2: Nếu bạn đang muốn nhấn mạnh rằng Bạn yêu, thực sự yêu, người đó. Hãy nhấn mạnh (thực ra kéo dài một tí ra) từ “love”
Cách 3: Nếu bạn đang muốn nói với người đó rằng: Tôi yêu em, chính em thôi. Hãy biết cách nhấn mạnh và đọc đúng từ “you”
Tuỳ vào mục tiêu của bạn muốn bộc lộ điều gì, hãy đọc cho nó đúng vào nha những bạn. Chỉ có đọc đúng thì mới tạo ra được ấn tượng tốt mà thôi .
101 CÁCH NÓI I LOVE YOU TRONG TIẾNG ANH
Dưới đây tôi đưa cho bạn 101 cách nói I Love You bằng tiếng Anh .
Các bạn hãy đọc, đánh dấu lại và lần sau thì dùng nó trong các tình huống mà bạn cần.
Và nhớ là dùng cho đúng nha .
CÁC CÁCH NÓI I LOVE YOU TRONG TIẾNG ANH
I adore you I’m affectionate for you I’m attached to you I’m enchanted by you You’re my missing piece You’re the only one for me I’m totally devoted to you I’m infatuated with you I’m mad about you You’re all I see I’m passionate about you I’m enraptured with you I relish you You’re the light of my life You’re my soft spot I’m tender for you I’m wild about you I worship you You’re my everything I admire you so much I adulate you I more than care for you I cherish you like nothing else I delight in your company No one matters but you I dote on you I’m falling for you I fancy you I only have eyes for you I’ve flipped over you You’re my hero You make me feel young |
I dig you I totally go for you You’re just my style You’re my prize I hold you in reverence I venerate you You comfort me You nourish me I enshrine you I hold you dear I honor you You nurture me You sustain me I want you so badly I’m crazy about you I’m nuts about you You’re my one and only You’re everything to me You complete me You make me whole I luxuriate in you I need you more than anything You’re special to me You make me whole I’m nothing without you You’re the air I breath I’ve looked for you my entire life I miss you so much I would be lost without you You’re my savior You’re my stars and moon I’m bedazzled by you You’re my aphrodisiac I’m sweet on you I glory in you I savor every moment with you I’m infatuated with you I’m beguiled with you I’m besotted by you You carry me away I’m charmed by you I’m hooked on you I’m intoxicated by you You’re my indulgence You’re my obsession You’re my enchantment I burn for you You fill my heart |
Một tỉ cách nói, mà thực sự là còn rất lãng mạn nữa. Nếu không nói được nó, thì năng lực dùng trong thư, dùng trong thiệp, dùng trong tin nhắn .
Source: http://139.180.218.5
Category: Thuật ngữ đời thường