Nội dung chính
- 1 Lời bài hát “Bạch nguyệt quang và nốt chu sa”
- 1.0.1 从前的歌谣 cóngqián de gēyáo Khúc ca dao ngày trước
- 1.0.2 都在指尖绕 dōu zài zhǐ jiān rào Xoay quanh đầu ngón tay
- 1.0.3 得不到的美好 dé bùdào de měihǎo Những điều đẹp đẽ không có được
- 1.0.4 总在心间挠 zǒng zàixīn jiàn náo Khiến trái tim cồn cào
- 1.0.5 白饭粒无处抛 bái fànlì wú chǔ pāo Hạt cơm trắng không biết để đâu
- 1.0.6 蚊子血也抹不掉 wén·zi xiě yě mǒ bù diào Vết máu muỗi cũng lau không sạch
- 1.0.7 触不可及刚刚好 chù bùkě jí gānggāng hǎo Với mãi cũng không tới được
- 1.0.8 日久天长让人恼 rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo Lâu ngày khiến người ta phiền não
- 1.0.9 那时滚烫的心跳 nà shí gǔntàng de xīntiào Nhịp tim xốn xang khi đó
- 1.0.10 也曾无处遁逃 yě céng wú chǔ dùntáo Đã từng không biết giấu thế nào
- 1.0.11 像一团烈火燃烧 xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt
- 1.0.12 烧尽跨不过的桥 shāo jìn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách
- 1.0.13 时光匆匆地跑 shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian cứ như thoi đưa
- 1.0.14 火焰化作月遥遥 huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa
- 1.0.15 再无激荡的波涛 zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa
- 1.0.16 也从不在梦里飘摇 yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng
- 1.0.17 白月光在照耀 bái yuèguāng zài zhàoyào Khi ánh trăng sáng soi chiếu
- 1.0.18 你才想起她的好 nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
- 1.0.19 朱砂痣久难消 zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
- 1.0.20 你是否能知道 nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không
- 1.0.21 窗前的明月照 chuāng qiān de míng yuè zhào Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
- 1.0.22 你独自一人远眺 nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào Anh cô đơn một mình trông về phương xa
- 1.0.23 白月光是年少 bái yuèguāng shì nián shǎo Ánh trăng sáng là thời niên thiếu
- 1.0.24 是她的笑 shì tā de xiào Là nụ cười cô ấy
- 1.0.25 那时滚烫的心跳 nà shí gǔntàng de xīntiào Con tim xốn xang khi ấy
- 1.0.26 也曾无处遁逃 yě céng wú chǔ dùntáo Đã từng không biết giấu nơi nao
- 1.0.27 像一团烈火燃烧 xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo Tựa như có ngọn lửa đang thiêu đốt bừng bừng
- 1.0.28 烧尽跨不过的桥 shāo jìn kuà bùguò de qiáo Đốt trụi cây cầu ngăn cách
- 1.0.29 时光匆匆地跑 shíguāng cōngcōng de pǎo Thời gian trôi qua vội vã
- 1.0.30 火焰化作月遥遥 huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa
- 1.0.31 再无激荡的波涛 zài wú jīdàng de bōtāo Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa
- 1.0.32 也从不在梦里飘摇 yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng
- 1.0.33 白月光在照耀 bái yuèguāng zài zhàoyào Khi ánh trăng sáng soi chiếu
- 1.0.34 你才想起她的好 nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
- 1.0.35 朱砂痣久难消 zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
- 1.0.36 你是否能知道 nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không
- 1.0.37 窗前的明月照 chuāng qiān de míng yuè zhào Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
- 1.0.38 你独自一人远眺 nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào Anh cô đơn một mình trông về phương xa
- 1.0.39 白月光是年少 bái yuèguāng shì nián shǎo Ánh trăng sáng là thời thiếu niên
- 1.0.40 是她的笑 shì tā de xiào Là nụ cười cô ấy
- 1.0.41 白月光在照耀 bái yuèguāng zài zhàoyào Khi ánh trăng sáng soi chiếu
- 1.0.42 你才想起她的好 nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
- 1.0.43 朱砂痣久难消 zhūshā zhì jiǔ nán xiāo Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
- 1.0.44 你是否能知道 nǐ shìfǒu néng zhīdào Anh có biết hay không
- 1.0.45 窗前的明月照 chuāng qiān de míng yuè zhào Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
- 1.0.46 你独自一人远眺 nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào Anh cô đơn một mình trông về phương xa
- 1.0.47 白月光是年少 bái yuèguāng shì nián shǎo Ánh trăng sáng là thời niên thiếu
- 1.0.48 是她的笑 shì tā de xiào Là nụ cười cô ấy
- 2 Học tiếng Trung cùng ChineseRd
Lời bài hát “Bạch nguyệt quang và nốt chu sa”
从前的歌谣
cóngqián de gēyáo
Khúc ca dao ngày trước
都在指尖绕
dōu zài zhǐ jiān rào
Xoay quanh đầu ngón tay
得不到的美好
dé bùdào de měihǎo
Những điều đẹp đẽ không có được
总在心间挠
zǒng zàixīn jiàn náo
Khiến trái tim cồn cào
白饭粒无处抛
bái fànlì wú chǔ pāo
Hạt cơm trắng không biết để đâu
蚊子血也抹不掉
wén·zi xiě yě mǒ bù diào
Vết máu muỗi cũng lau không sạch
触不可及刚刚好
chù bùkě jí gānggāng hǎo
Với mãi cũng không tới được
日久天长让人恼
rìjiǔtiāncháng ràng rén nǎo
Lâu ngày khiến người ta phiền não
那时滚烫的心跳
nà shí gǔntàng de xīntiào
Nhịp tim xốn xang khi đó
也曾无处遁逃
yě céng wú chǔ dùntáo
Đã từng không biết giấu thế nào
像一团烈火燃烧
xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo
Tựa như có ngọn lửa đang hừng hực thiêu đốt
烧尽跨不过的桥
shāo jìn kuà bùguò de qiáo
Đốt trụi cây cầu ngăn cách
时光匆匆地跑
shíguāng cōngcōng de pǎo
Thời gian cứ như thoi đưa
火焰化作月遥遥
huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo
Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa
再无激荡的波涛
zài wú jīdàng de bōtāo
Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa
也从不在梦里飘摇
yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo
Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng
白月光在照耀
bái yuèguāng zài zhàoyào
Khi ánh trăng sáng soi chiếu
你才想起她的好
nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo
Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
朱砂痣久难消
zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
你是否能知道
nǐ shìfǒu néng zhīdào
Anh có biết hay không
窗前的明月照
chuāng qiān de míng yuè zhào
Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
你独自一人远眺
nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào
Anh cô đơn một mình trông về phương xa
白月光是年少
bái yuèguāng shì nián shǎo
Ánh trăng sáng là thời niên thiếu
是她的笑
shì tā de xiào
Là nụ cười cô ấy
那时滚烫的心跳
nà shí gǔntàng de xīntiào
Con tim xốn xang khi ấy
也曾无处遁逃
yě céng wú chǔ dùntáo
Đã từng không biết giấu nơi nao
像一团烈火燃烧
xiàng yī tuán lièhuǒ ránshāo
Tựa như có ngọn lửa đang thiêu đốt bừng bừng
烧尽跨不过的桥
shāo jìn kuà bùguò de qiáo
Đốt trụi cây cầu ngăn cách
时光匆匆地跑
shíguāng cōngcōng de pǎo
Thời gian trôi qua vội vã
火焰化作月遥遥
huǒyàn huà zuò yuè yáoyáo
Ngọn lửa hóa thành ánh trăng xa xa
再无激荡的波涛
zài wú jīdàng de bōtāo
Sẽ không còn con sóng khuấy động nữa
也从不在梦里飘摇
yě cóng bùzài mèng lǐ piāo yáo
Cũng sẽ không còn đong đưa trong giấc mộng
白月光在照耀
bái yuèguāng zài zhàoyào
Khi ánh trăng sáng soi chiếu
你才想起她的好
nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo
Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
朱砂痣久难消
zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
你是否能知道
nǐ shìfǒu néng zhīdào
Anh có biết hay không
窗前的明月照
chuāng qiān de míng yuè zhào
Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
你独自一人远眺
nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào
Anh cô đơn một mình trông về phương xa
白月光是年少
bái yuèguāng shì nián shǎo
Ánh trăng sáng là thời thiếu niên
是她的笑
shì tā de xiào
Là nụ cười cô ấy
白月光在照耀
bái yuèguāng zài zhàoyào
Khi ánh trăng sáng soi chiếu
你才想起她的好
nǐ cái xiǎng qǐ tā de hǎo
Anh mới nhớ lại cô ấy tốt cỡ nào
朱砂痣久难消
zhūshā zhì jiǔ nán xiāo
Nốt chu sa lâu ngày khó xóa
你是否能知道
nǐ shìfǒu néng zhīdào
Anh có biết hay không
窗前的明月照
chuāng qiān de míng yuè zhào
Ánh trăng sáng rọi vào khung cửa sổ
你独自一人远眺
nǐ dúzì yī rén yuǎn tiào
Anh cô đơn một mình trông về phương xa
白月光是年少
bái yuèguāng shì nián shǎo
Ánh trăng sáng là thời niên thiếu
是她的笑
shì tā de xiào
Là nụ cười cô ấy
Bạn đã hiểu rõ “ Bạch nguyệt quang và nốt chu sa ” chưa ? Chúc những bạn học tập tốt .Xem thêm : Học tiếng Trung qua bài hát “ Gió nổi lên rồi ”
Học tiếng Trung cùng ChineseRd
Để tìm hiểu kỹ hơn về du học Trung Quốc cũng như học tiếng Trung, rất vui được chào đón các bạn gia nhập đại gia đình ChineseRd.
ChineseRd Nước Ta cam kết phân phối một nền tảng học tiếng Trung Quốc trực tuyến mới, chất lượng, thuận tiện sử dụng cho người Việt học tiếng Trung Quốc và toàn thế giới .
Phương thức liên hệ với ChineseRd
Địa chỉ: Tầng 3 tòa nhà Sao Mai, 19 Lê Văn Lương, Thanh Xuân, Hà Nội.
Xem thêm: Khuông nhạc.
Số điện thoại cảm ứng : 02456789520 ( TP.HN – Nước Ta )
hoặc 0906340177 (Hà Nội – Việt Nam)
hoặc 86 755 – 82559237 ( Thâm Quyến – Trung Quốc )E-Mail : [email protected] E-Mail : [email protected] : https://www.facebook.com/ChineseRd.cn
Source: http://139.180.218.5
Category: Kiến thức âm nhạc