100 đoạn văn mẫu tiếng Anh cực hay

Bạn đang xem bản rút gọn của tài liệu. Xem và tải ngay bản đầy đủ của tài liệu tại đây (588.16 KB, 72 trang )

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Life in the city
Bài mẫu
Life in the city is full of activity. Early in the
morning hundreds of people rush out of their
homes in the manner ants do when their nest is
broken. Soon the streets are full of traffic. Shops
and offices open, students flock to their schools
and the day’s work begins. The city now throb
with activity, and it is full of noise. Hundreds of
sight-seers, tourists and others visit many places
of interest in the city while businessmen from
various parts of the world arrive to transact
business.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

Bài dịch
Cuộc sống ở thành thị cuộc sống ở thành thị rất nhộn nhịp.
Từ tờ mờ sáng hàng trăm người ùa ra khỏi nhà như đàn
kiến vỡ tổ. Chẳng bao lâu sau đường phố đông nghẹt xe cộ.
Các cửa hàng và văn phòng mở cửa. Học sinh hối hả
cắp sách đến trường và một ngày làm việc bắt đầu. Giờ đây
thành phố hoạt đông nhộn nhịp và đầy ắp tiếng huyên náo.
Hàng trăm người ngoạn cảnh, du khách và nhiều người
khác viếng thăm những thắng cảnh củathành phố trong khi
các doanh nhân từ nhiều nơi trên thế giới đến trao đổi công
việc làm ăn.

Then towards evening, the offices and day

schools begin to close. Many of the shops too
close. There is now a rush for buses and other
means of transport. Everyone seems to be in a
hurry to reach home. As a result of this rush,
many accidents occur. One who has not been to
the city before finds it hard to move about at this
time. Soon, however, there is almost no activity
in several parts of the city. These parts are usually
the business centres.

Trời về chiều, những văn phòng và trường học bắt đầu
đóng cửa.Nhiều của hàng cũng đông cửa. Lúc này diễn ra
một cuộc đổ xô đón xe buýt và các phương tiện vận chuyên
khác. Dường như mọi người đều vội vã về nhà. Kết quá
của sự.vội vã này là nhiều tai nạn xảy ra. Những ai
chưa từng đến thành phố cảm thấy khó mà đi lại vào giờ
này. Tuy vậỵ không bao lâu sau một số khu vực của thành
phố như ngừng hoạt động. Những nơi này thường là các
trung tâm kinh doanh.

With the coming of night, another kind of actịvity
begins. The streets are now full of colorful lights.
The air is cooler and life becomes more leisurely.
People now seek entertainment. Many visit the
cinemas, parks and clubs, while others remain
indoors to watch television or listen to the radio.
Some visit friends and relatives and some spend
their time reading books and magazines. Those
who are interested in politics discuss the latest
political developments. At the same time,

hundreds of crimes are committed. Thieves and
robbers who wait for the coming of night become
active, and misfortune descends upon many. For
the greed of a few, many are killed, and some live
in constant fear. To bring criminals to justice, the
officers of the law are always on the move.

Đêm xuống, một hình thức hoạt động khác lại bắt đầu.
Đường phố tràn ngập ánh đèn màu. Bầu không khí dịu
xuống và cuộc sống trở nên thư thả hơn. Giờ đây người tìm
đến những thú vui giải trí. Nhiều người đến rạp chiếu bóng,
công viên và câu lạc bộ, trong khi những người khác ở nhà
xem ti vi và nghe đài phát thanh. Có người đi thăm bạn bè
và bà con. Có người dành thì giờ đọc sách và tạp chí.
Những người quan tâm đến chính trị bàn luận về những sự
kiện chính trị nóng hổi. Cũng trong thời gian này, hàng
trăm vụ trộm cướp diễn ra. Trộm cướp chờ đêm xuống để
hoạt động, và vận rủi ập xuống nhiều ngưòi. Chỉ vì lòng
tham của một sô ít người mà nhiều người sẽ bị giết, và
nhiều ngườikhác phải sống trong cảnh sợ hãi triền miên .
Để đưa tội phạm ra trước công lý, các viên chức luật pháp
luôn luôn sẵn sàng hành động.

Workers and others who seek advancement in
their careers attend educational institutions which
are open till late in the night. Hundreds of them
sit for various examinations every year. The

Người lao động và những ngưòi muốn tiến triển trên con
đường công

danh sự nghiệp của mình thì tham gia các lóp học ban đêm.
Mỗi năm có hàng trăm người trong số họ tham dự vào

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

facilities and opportunities that the people in the
city have to further their studies and increase their
knowledge of human affairs are indeed many. As
a result, the people of the city are usually better
informed than those of the village, where even a
newspaper is sometimes difficult to get.

nhiều kỳ thi khác nhau. Các phương tiện và cơ hội dành
cho người dân thành thị để mở rộng học hỏi và gia tăng
kiến thức nhân sinh thực sự rất phong phú. Do đó người
dân ở thành phố luôn nắm bắt thông tin nhanh hợn người
dân vùng nông thôn, nơi mà có khi ngay đến một tờ báo
cũng khó kiếm.

The city could, therefore, be described as a place
of ceaseless activity. Here, the drama of life is
enacted every day.

Tóm lại thành thị có thể nói là nơi của những hoạt động
không ngừng nghỉ. Chính tại đây vở kịch cuộc đời tái diễn
mỗi ngày.

New words:
1. flock (v): lũ lượt kéo đến, tụ tập, quây quanh
2. throb (v): rộn ràng, nói rộn lên, rung động
3. sight-seer (n): người đi tham quan
4. transact (v): thực hiện, tiến hành; giải quyết
5. means of transport: phương tiện vận chuyển
6. commit (v): phạm phải
7. misfortune (n): rủi ro, sự bất hạnh, điều không may
8. descend upon (v): ập xuống bất ngờ, đến bất ngờ
9. greed (n): tính tham lam
10. to bring S.O to justice: đem ai ra tòa, truy tố ai trước tòa
11. on the move: di chuyển
12. facility (n): điều kiện thuận lợi, phương tiện dễ dàng
Living in a multiracial community
Bài mẫu
Living in a community where there are people of
various races could be a rewarding and an exciting
experience. Such a community is like a small world
with many types and races of people in it.
Everyone, young or old, enjoys listening to stories
about people in other lands. We read books and
newspapers to learn about the habits, customs and
beliefs) of people who do not belong to our race, but
when we live in a community composed of many
races, we have the opportunity to meet and talk with
people or various races. We can learn about their
customs and beliefs directly from them. In this way,
wẹ have a better understanding of their ways of life.
For example, in Singapore and Malaysia, which are

Bài dịch
Sống trong một cộng đồng đa chủng tộc Sống trong
một cộng đồng mà các cư dân thuộc nhiều chủng tộc
khác nhau có.thê là một trải nghiệm thú vị và bổ ích.
Một cộng đồng như thế cũng giống như một thế giới
thu nhỏ gồm nhiều sắc tộc và kiểu tính cách.
Tất cả mọt người, dù già hay trẻ, đều thích nghe chuyện
kể về những người dân xứ khác. Chúng ta đọc sách,
báo để biết về những thói quen phong tục và tín
ngưỡng của các dân tộc khác, nhưng khi chúng ta sống
trong một cộng đồng đa sắc tộc, chúng ta có cơ hội gặp
gỡ và trò chuyện với người dân.thuộc nhiều chủng tộc
khác nhau. Chúng ta có thể trực tiếp học hói về những
phong tục và tín ngưỡng của họ. Băng cách này, chúng
ta có thể hiểu nhiều hơn về lối sống của họ. Chẳng hạn

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

known as multi-racial countries, Malays, Chinese,
Indians and others have lived together for several
decades. They have learnt a lot about the cultures of
one another, more than what they could have learnt
by reading books or newspapers. By living together,
they have also absorbed many of the habits of one
another
to
their
common
benefit.

Further, living in a multi-racial community teaches
us how to respect the views and beliefs of people of
other races. We learn to be tolerant and to
understand and appreciate the peculiarities of those
who are not of our race. In this way, we learn to live
in peace and harmony with foreigners whose ways
of life are different from ours in several respects. We
become less suspicious of strangers and foreigners.
The relationship that develops among the people
from common understanding in a multi-racial
community makes life in such a community very
exciting. Any celebration of any race becomes a
celebration of all the other races. Thus, there is a lot
of fun and excitement during every celebration. In
this way, better understanding is promoted among
the peoples of the world. Through each of the races
of the people in a multi-racial community, we come
to know about their respective countries. For
example, through the Chinese and the Indians in
Malaysia or Singapore we have come to know much
about China and India. As a result, we have a better
understanding of the peoples of China and India as
a whole.
It could therefore be said that life in a multi-racial
community teaches us many useful lessons in
human relations.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

như tại Singapore và Malaysia, những nước được xem

là đa Sắc tộc, người Mã Lai, Trung Quốc, Ấn Độ và
các sắc dân khác đã chung sống với nhau qua vài thập
kỷ. Họ đã học hỏi rất nhiều về văn hóa của nhau mà
việc đọc sách báo không .thể sánh bằng. Qua việc
chung sống với nhau, họ cũng đã tiếp thu nhiều tập
quán của nhau đế mang lại lợi ích chung cho cộng
đồng.
Thêm vào đó, cuộc sống trong một cộng đồng đa sắc
tộc dạy cho ta biết tôn trọng quan điểm và tín ngưỡng
của dân tộc khác. Chúng ta biết khoan dung, hiểu biết
và đánh giá cao nét đặc thù của những người không
thuộc chủng tộc mình. Bằng cách này, chúng ta học
chung sống trong hòa bình và hòa thuận với những
người ngoại quốc mà lối sống của họ khác chúng ta
trên vài phương diện. Chúng ta trở nên ít nghi ngại
những người lạ và người nước ngoài.
Mối quan hệ nảy sinh giữa các dân tộc từ sự hiểu biết
chung trong một cộng đồng đa sắc tộc làm cho cuộc
sống trong cộng đồng như thế trở nên hết sức thú vị.
Bất kỳ lễ ký niệm của một dân tộc nào cũng trở thành
lễ ký niệm của tất cả các dân tộc khác. Nhờ vậy có rất
nhiều niềm vui thích và thú vị trong mỗi một dịp lễ hội.
Bằng cách này, sự hiểu biết lẫn nhau giữa các dân tộc
trên thế giới được đẩy mạnh. Thông qua mỗi một dân
tộc trong cộng đồng đa chủng tộc, chúng ta dần dần
hiểu biết về quốc gia mà họ là đại diện. Chẳng hạn,
thông qua người Trung Quốc và Ấn Độ ở Malaysia hay
Singapo. chúng ta biết nhiều về Trung Hoa và Ấn Độ.
Vì vậy chúng ta hiểu nhiều hơn về tổng thể dân tộc và
đất nước Trung Hoa và Ấn Độ.

Vì thế có thể nói rằng cuộc sống ở một cộng đồng đa
chủng tộc dạy cho ta nhiều bài học hữu ích về mối quan
hệ của con người.

New words:
1. race (n): chủng tộc, giống người
2. belief (n): tín ngưỡng
3. composed (adj): gồm có, bao gồm
4. multi-racial (adj): đa chủng tộc, nhiều chủng tộc
5. decade (n): thời kỳ mười năm, thập kỷ
6. absorb (v): hấp thu
7. peculiarity (n): tính chất riêng, nét riêng biệt, nét đặc biệt
8. in peace and harmony with: trong hòa bình và hoà thuận

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

9. promote (v): nâng cao, xúc tiến, đẩy mạnh
10. as a whole: nói chung, toàn bộ

A visit to a famous city
Bài mẫu
A few months ago my father and I visited Singapore,
one of the most famous cities in Asia.
Singapore, a small island, lies at the southern and of
West Malaysia. A long and narrow piece of land
joins Singapore with Johore Hahru, the southernmost town of West Malaysia. Singapore is now an
independent.

The city of Singapore is extremely beautiful. It is
well known for its centres of business and other
activities. There are many places of interest such as
the Tiger Balm Garden, the Botanical Gardens and
Raffles Museum. There are also many important
centres of learning such as the University of
Singapore, Science Centre, the Nanyang University
and the Polytechnic. Being a famous city, hundreds
of people come every day from various parts of the
world to do business or to enjoy the sights of the
city. Singapore therefore has large and beautiful
airports and its harbours are full of ships.
There are many night schools where people who
cannot go to the day schools for some reason or
other can continue their studies. And, the
government of Singapore is still doing its best to
make further improvements in the city for the
benefit of the people.
During my stay in Singapore, I went out every day
with my father to see the beautiful and interesting
places and things in the city. One day we went to the
Tiger Balm Garden where I saw several statues of
people, animals and other strange creature
beautifully made and kept. The sea near this garden
makes this a pleasant place to visit. We spent almost
half
of
the
day
at

this
place.
Another day we visited the museum where I saw
hundreds of curious things preserved for scholars

Bài dịch
Cách đây vài tháng, bố tôi và tôi đi tham quan
Singapore, một trong những thành phố nổi tiếng
nhất châu Á.
Singapore là một hòn đảo nhỏ nằm ở phía nam và
thuộc miền trung tây Ma1aysia. Một dải đất nhỏ và
hẹp nối liền Singapore với Johore Bahru, thành phố
cực nam của vùng Tây Malayxia. Singapore hiện
nay là một quốc gia độc lập.
Thành phố Singapore cực kỳ diễm lệ. Nó nổi tiếng
bởi những trung tâm buôn bán và các hoạt động
khác. Có nhiều thắng cảnh như Vườn Tiger Banh,
vườn sinh học và viện Bảo tàng Raffles. Ngoài ra
còn có nhiều trung tâm nghiên cứu quan trọng như
Đại học tổng hợp Singapore, Trung tâm khoa học,
Đại học Nanyang và Đại học Bách khoa. Vì là một
thành phố nổi tiếng nên hàng ngày có hàng trăm
người từ các nước khác nhau trên thế giới đến để
làm việc hay chiêm ngưỡng cảnh quan thành phố.
Vì thế Singapore có những sân bay to và đẹp, còn
những hải cảng của nó lúc nào cũng tấp nập tàu bè.
Có những lớp học ban đêm cho những người không
thể đến trường vào ban ngày vì một lý do nào đó để
họ tiếp tục học tập. Và hiện nay chính phủ
Singapore đang làm hết sức mình để ngày càng phát

triển thành phố vì lợi ích cho người dân Singapore.
Trong khi dừng chân ở Singapore, hàng ngày tôi ra
phố dạo chơi với bố và ngắm nhìn cảnh vật thi vị rà
đẹp đẽ của thành phố. Một ngày nọ tôi đến vườn
Tiger Balm nơi tôi thấy có vài bức tượng người,
nhiều loài thú và những tạo vật lạ kỳ được tạo tác và
gìn giữ rất công phu. Chúng tôi ở đó gần nửa ngày.
Chúng tôi cũng tham quan viện bảo tàng, ở đó tôi
thấy hàng trăm thứ quý giá được giữ gìn cho các học
giả và những người khác. Thật là một cơ hội học tập
khi được xem tất cả các vật này. Ở đây có rất nhiều

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

and others. It was indeed an education to see all
those things. There is so much to learn here that
every visit by any person is sure to add to his
knowledge.
I also visited some of the harbours and saw the large
ships anchored there. The sight of the ships aroused
a desire in me to cross the oceans and go round the
world. I was indeed deeply impressed by the
activities at the harbour.
Then every night, I went round the town and visited
some of the parks and other places of interest. The
numerous sights and the constant stream of traffic
kept the city alive. I visited a few of the cinemas as
well. In short, I enjoyed every moment of my stay in
this famous city of Singapore

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

điều để học hỏi đến nỗi bất cứ người nào đến thăm
viện bảo tàng cũng có thêm kiến thức cho mình.
Tôi cũng đi thăm vài hải cảng và thấy những con tàu
lớn thả neo ở Đó. Cảnh tượng tàu bè khuấy động
trong tôi ước muốn vượt đại dương đi vòng quanh
thế giới. Các hoạt động ở bến cảng thật sự gây cho
tôi ấn tượng sâu sắc.
Rồi mỗi đêm tôi đều đi quanh thành phố viếng thăm
những công viên và thắng cảnh khác. Vô số ánh đèn
và dòng xe cộ bất tận làm thành phố rất sống động.
Tôi cũng đến thăm một vài rạp chiếu bóng. Tóm lại
tôi yêu thích mỗi khoảnh khắc tôi sống tại thành phố
Singopore nổi tiếng này.

New words:
1. places of interest: những nơi đáng chú ý, những nơi thú vi
2. strange creatures: những sinh vật lạ
3. curious (adj): ham hiểu biết, tò mò, hiếu kỳ
4. anchor (v): bỏ neo, thả neo
5. arouse a desire: gợi lên sự khao khát
6. impress (v): gây ấn tượng
7. numerous lights: nhiều ánh đèn
8. scholar (n): thành phần trí thức

An unusual opportunity I had
Bài mẫu

Bài dịch

Seldom does one have opportunity of seeing a fight
between a tiger and a crocodile. I, however, had this
opportunity one day when I went with my father into
a forest in search of some wild plants.

Rất hiếm khi người ta có dịp xem một trận đánh
nhau giữa một con hổ và một con cá sấu. Tuy nhiên
tôi đã từng có cơ hội này vào một ngày nọ, khi cùng
với bố tôi vào rừng để tìm cây dại.

I had never been to a forest before. Therefore,
whatever I saw in the forest interested me greatly. I
looked ạt the rich vegetation all round as well as the
variety of colourful flowers and birds, large and small.
I saw the activity of some of the wild creatures, such
as snakes, squirrels and insects. Occasionally, I heard
the cry of some strange animal in pain, perhaps while
being eaten by a larger animal. I also heard some

Trước đó, tôi chưa bao giờ bước chân vào rừng. Vì
thế bất cứ điều gì tôi thấy trong khu rừng đó cũng
làm cho tôi thích thú. Tôi nhìn những loại thảo mộc
sum xuê ở khắp nơi cũng như những loại hoa cỏ và
chim muông lớn nhỏ sặc sỡ đủ màu. Tôi thấy
những loài thú hoang như rắn sóc và côn trùng
đang hoạt động. Thỉnh thoảng tôi nghe tiếng kêu
của một loài thú lạ bị thương, có lẽ là bị một con

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

rustling noises in the undergrowth; but I was not afraid
of all these. Such things, I knew, were natural to the
forest.

thú lớn hơn ăn thịt. Tôi còn nghe thấy tiếng xào xạc
của những lùm cây thấp; nhưng tôi không sợ. Tôi
biết những điều này là phải có trong một khu rừng.

My father whose only interest was in the type of plants
he wanted for my mother’s garden, however, paid little
attention to the sounds and movements in these green
depths. He continued his search for more and more of
those plants until we reached one of the banks of a
large river in the forest. There we stopped for a while
to enjoy the sights around.

Cha tôi chỉ quan tâm đến nhũng loại cây mà ông
muốn trồng trong vườn của mẹ nên ít để ý tới
những âm thanh và hoạt động trong khu rừng rậm
sâu thẳm này. Ông mải mê tìm thêm nhiều cây dại
cho đến khi chúng tôi đến bên bờ một con sông lớn
trong rừng. Chúng tôi dừng lại đó một chốc để
ngắm cảnh vật xung quanh.

The scene was peaceful. Then, to our surprises and

honor, we saw a tiger on the other side of the river. It
was moving quietly and cautiously towards the water
for a drink. A hush fell upon the jungle. My father and
I were now too frightened to move from there.

Khung cảnh rất thành bình. Thế rồi hết sức ngạc
nhiên và sợ hãi, chúng tôi thấy một con hổ bên kia
bờ sông. Nó đang lặng lẽ và thận trọng tiến tới để
uống nước. Im lặng bao trùm lên khu rừng rậm. Cả
cha tôi và tôi đều kinh sợ đứng chôn chân một chỗ.

However, as the tiger put its mouth into the river there
was a sudden swirl of the waters, and before the tiger
could rush out, it was seized by a huge crocodile. The
tiger’s howl of pain and anger filled me and my father
with terrors. Yet we waited there to see the end of the
struggle between these two lords of the forest and the
river. The crocodile had the advantage from the
beginning. It used all its strength to pull the tiger
deeper into the water, and the tiger too fought
desperately to free itself from the jaws of the merciless
reptile; but the tiger soon gave up the struggle and all
was quiet again. I now felt pity for the tiger which had
died just to slake its thirst.

Tuy nhiên, khi con hổ cúi sâu xuống mặt sông, bất
ngờ một xoáy nước xông lên và, không kịp chạy
thoát, con hổ đã bị một con cá sấu khổng lồ tóm
chặt. Tiếng rú đau đớn và giận dữ của con hố làm
tôi và cha tôi hết sức kinh hoàng. Nhưng chúng tôi

vẫn đứng để xem kết cục của trận quyết chiến giữa
hai loài chúa tể của rừng xanh và sông nước. Con
cá sấu có lợi thế ngay từ lúc đầu. Nó dùng hết sức
kéo con hổ xuống nước, và con hổ cũng chiến đấu
một cách tuyệt vọng để thoát khỏi hàm con cá sấu
tàn bạo. Những chẳng bao lâu sau con hổ thua cuộc
và im lặng lại trùm lên khu rừng. Lúc đó tôi cảm
thấy đáng thương cho con hổ bị chết chỉ vì khát
nước.

Then, my father reminded me of the narrow escape
that we had ourselves had. If the tiger had been on this
side of the river, one of us might have died in the way
the tiger did, a victim of animal appetite. And as we
were returning home, I began to think of the struggle
for life and savagery that lurks beneath peaceful
scenes.

New words:
1. rustling noise (n): tiếng động sột soạt, xào xạc

Thế rồi cha tôi nhắc tôi nhớ đến sự thoát chết mong
manh vừa qua. Nếu con hổ ở bờ sông bên này, hẳn
là một trong hai chúng tôi đã chết như con hổ, nạn
nhân của loài thú khát máu. Và trên suốt quãng
đường về nhà, tôi bắt đầu nghĩ về sự đấu tranh để
sinh tồn và sự bạo tàn ẩn sâu dưới cái vẻ thanh bình
của
cuộc
sống.

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

2. in these green depths: trong sâu thẳm của khu rừng, trong cùng thẳm của khu
rừng
3. cautiously (adv): cẩn thận, thận trọng
4. hush (n): sư im lặng
5. swirl (n): chỗ nước xoáy, chỗ nước cuộn
6. howl (n): rú (đau đớn)
7. fill (v): làm tràn ngập, làm đầy
8. terror (n): sự kinh hoàng, nỗi khiếp sợ
9. merciless (adj): nhẫn tâm, tàn nhẫn
10. reptile (n) : loài bò sát
11. slake one’s thirst : làm cho đỡ khát, giải khát
12. savagery (n) : sư tàn bạo, sư độc ác, hành vi tàn bạo, hành vi độc ác
13. 1urk (v) : ngấm ngầm, ẩn nấp, núp, trốn

The value of libraries
Bài mẫu

Bài dịch

A good library is an ocean of information, whose
boundaries continue to extend with the endless
contribution of the numerous streams of knowledge.
Thus, it has a peculiar fascination for scholars, and
all those whose thirst for knowledge is instable.

Một thư viện lớn là một đại dương của thông tin mà
ranh giới của nó tiếp tục mở rộng với sự đóng góp
vô tận những dòng suối tri thức không bao giờ ngừng
lại. Vì vậy nó có sức quyến rũ đặc biệt đối với các
học giả và những người khát khao chân trời kiến
thức.

The usefulness of libraries in the spread of
knowledge has been proved through the years. The
field of knowledge is so extensive and life is so brief
that even the most avid reader can never expect to
absorb it all. Those who have a love for knowledge,
therefore, try to master only a small fraction of it.
Even this requires reading of hundreds of books,
cheap and expensive, new and old. But few people
are able to buy all the books on the subject in which
they wish to attain proficiency. It is therefore
necessary for them to visit a good library, where
they can read a great variety of books on the subject
they love. Besides, many old and valuable books on
certain subjects are found only in a good library.
Even the original manuscript of an author, who died
several years ago, can be found in it, sometimes.

Sự hữu dụng của thư viện trong việc truyền bá kiến
thức đã được Minh chứng hàng bao năm qua. Cánh
đồng của tri thức thì quá rộng và cuộc đời thì quá
ngắn cho nên ngay cả những độc giả tham lam nhất
cũng đừng bao giờ mong rằng sẽ đọc được tất cả. Vì

thế, những người yêu mến tri thức chỉ nắm vững một
phần nào đó mà thôi. Mà chỉ thế thôi cũng phải đọc
hàng trăm quyển sách, rẻ và đắt, mới và cũ. Nhưng
ít ai có thể mua tất cả những quyển sách về chuyên
môn mà họ muốn thành thạo. Vì thế họ cần phải đến
thư viện nơi họ có thể đọc thật nhiều sách về chủ đề
yêu thích. Hơn nữa nhiều quyển sách quí giá chỉ có
trong thư viện. Đôi khi cả một bản thảo nguyên gốc
của một tác giả qua đời cách đây vài năm cũng có
thể
tìm
thấy
trong
thư
viện.

Today, men everywhere have discovered the
benefits of learning. More and more books are being

Ngày nay, con người ở khắp nơi đã phát hiện ra lợi
ích của việc học tập. Ngày càng có nhiều cuốn sách

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

written to extend human knowledge and experience.
Governments and individuals throughout the world
are, therefore, opening more and more libraries to

enable people to read as many books as possible.
Libraries have been opened even in the remotest
regions of the earth, so that people who are unable
to buy books from the towns can still gain access to
the various sources of knowledge. Mobile libraries
serve the people in various parts of the earth.

được viết để mở rộng kiến thức và kinh nghiệm con
người. Vì thế các chính phủ và cá nhân trên thế giới
không ngừng mở những thư viện giúp người ta đọc
càng nhiều sách càng tốt. Thư viện cũng xuất hiện
tại ngay cả ở những vùng xa xôi nhất của trái đất để
những ai không thể mua sách từ thành phố vẫn có thế
tiếp thu những nguồn kiến thức đa dạng. Những thư
viện di động phục vụ người đọc sách ở mọi nơi trên
thế
giới.

The importance of libraries, however, is felt most
acutely by students in schools and universities,
where most students are engaged in deep studies.
The number of books that a student has to study,
especially at a university, is so large that unless he
comes from a rich family, he can hardly buy them
all. Besides, many of the books may not be available
in the book-shops within his reach. It is therefore to
his advantage to visit a good library.

Tuy nhiên tầm quan trọng của thư viện là dễ thấy
nhất ở sinh viên, học sinh các trường phổ thông và

đại học, nơi mà phần lớn học sinh luôn bận rộn
nghiên cứu. Con số những quyển sách mà một sinh
viên phải nghiên cứu đặc biệt ở trường đại học là khá
lớn đến nỗi gần như không thể mua hết được, trừ khi
gia cảnh của anh ta hết sức giàu có. Hơn nữa, nhiều
quyển sách có thể không có sẵn trong hiệu sách để
anh ta mua. Vì vậy đến thư viện rất là tiện lợi.

Some people even have then own private libraries in
which they spend their leisure, reading the books
that they have collected over the years and drive
great
intellectual
benefit
and
pleasure.

Một số người có thư viện riêng để khi nhàn rỗi đọc
những quyển sách họ đã sưu tập hàng bao năm trời
và mang về niềm vui và nguồn tri thức.

In short, libraries have contributed so much to the
extension of knowledge that they have become
almost indispensable to all literate men.

Tóm lại, thư viện đã đóng góp rất nhiều trong việc
mở mang kiến thức đến nỗi nó trở nên không thể
thiếu được đối với tất cả con người.

New words:

1. fascination (n): sự thôi miên; sự mê hoặc, sự quyến rũ
2. instable (adj): không ổn định
3. avid (adj): khao khát, thèm khát, thèm thuồng
4. fraction (n): phần nhỏ, miếng nhỏ
5. to attain proficiency (v): trở nên thành thạo, giỏi giang
6. manuscript (n): bản viết tay
7. acutely (adv): sâu sắc
8. intellectual (adj): (thuộc) trí tuệ
9. to drive great intellectual benefit: theo đuổi lợi ích tri thức lớn
10. indispensable (adj): tuyệt đối cần thiết, không thể thiếu được
11. literate men (n): những người có học

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

A horrible sight
Bài
mẫu
On the main roads of West Malaysia accidents
occur almost every day. Most of them are caused
by young drivers who are long of speed. The
recklessness has caused the death of even careful
drivers. What I am about to relate concems the
death of some young people, resulting from the
reckless driving of a
young man.

Bài

dịch
Trên những con đường chính ở Tây Malayxia tai
nạn xảy ra hầu như mỗi ngày. Phần lớn các tai
nạn là do những tay lái trẻ ưa thích tốc độ. Sự liều
lĩnh của họ đã gây nên cái chết của những lái xe
thận trọng khác. Những gì tôi sắp kể sau đây liên
quan đến cái chết của một số thanh niên gây ra
do sự khinh suất của một tài xế trẻ.

On the day in question, I was travelling with my
brother to Ipoh. As my brother’s car was old, he
had to drive slowly. We left Singapore, our
hometown, very early in the morning, so that we
could reach our destination before. The slow
journey soon made me so tired that I fell asleep.
However, we broke our Journey at Yong Peng, a
small town in Johore for some refreshment.
When we resumed our journey, we saw a number
of badly damaged vehicles in front of the Police
Station of that town. My brother then began to
talk about the various accidents that he had seen
on that road. I began to grow uneasy about the
rest of the journey. My brother had told me that
most of the accidents occurred within a few miles
of that town. I now began to fear for our own
safety. Then, suddenly, a car, running at great
speed, outtook our car. My brother then predicted
that the car would be involved in an accident
soon. After that my heart began to beat fast.

Vào một ngày như vậy, tôi đang trên đường đến
Ipoh với anh tôi. Vì chiếc xe đã cũ, anh tôi phải
lái rất chậm. Chúng tôi từ giã Singapore quê
hương chúng tôi vào buổi sáng sớm để có thể đến
nơi trước khi trời tối. Chuyến khởi hành chậm
chạp chẳng mấy chốc làm tôi buồn chán đến ngủ
thiếp đi. Tuy nhiên, chúng tôi dừng lại ở Yong
Pens, một thị trấn nhỏ ở Johore để mua thực
phẩm tươi. Khi lên đường trở lại, chúng tôi thấy
vài chiếc xe hỏng nặng trước sở cảnh sát của
thành phố. Anh tôi bắt đầu kể về những tai nạn
anh đã chứng kiến trên con đường đó. Còn tôi
cảm thấy bồn chồn suốt cả quãng đường còn lại.
Anh tôi báo tôi rằng phần lớn các tai nạn xảy ra
cách thị trấn đó vài dặm. Lúc đó tôi cảm thấy lo
sợ cho sự an toàn của chúng tôi. Thế rồi bỗng
nhiên một chiếc xe hơi chạy hết tốc lực vượt qua
xe chúng tôi. Anh tôi đoán rằng thế nào chiếc xe
kia cũng gây tai nạn. Sau đó tim tôi bắt đầu đập
nhanh
hơn.

The car was soon out of sight. My brother,
however, assured me that I would have an
opportunity to see a very bad accident, and sure
enough, we soon arrived at a distressing scene.

Chẳng bao lâu, chiếc xe chạy khuất dạng. Nhưng
anh tôi quả quyết với tôi rằng tôi sẽ được dịp nhìn
thấy một tai nạn tồi tệ, và đúng như thế, một lát

sau chúng tôi đi đến một quang cảnh thê lương.

The car that had overtaken our car was in a ditch
and four young girls were lying dead on the roadside. Their faces and clothes were covered with
blood. Some people were trying to extricate the
other occupants, including the young driver, who

Chiếc xe đã vượt xe chúng tôi lúc này đang nằm
trong con mương và bốn cô gái trẻ nằm chết trên
đường phố. Mặt và quần áo họ bê bết máu. Một
số người cố sức giải thoát hành khách còn sống
trong xe, và người tài xế trẻ; nhưng thật bất ngờ,

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

were still alive in the car. But all of a sudden, the
car was on fire, and their efforts failed. Thus, the
occupants in the car were burnt alive, and it was
indeed heart-rending to hear their last screams.
Soon a fire engine and the police arrived with an
ambulance,
but
it
was
too
late.
This was indeed a horrible sight, and even today
the mention of accidents reminds me of those
piteous screams of the dying ones in that car.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

chiếc xe bùng cháy và nỗ lực của họ tiêu tan. Thế
là những người trong xe bị thiêu sống và tiếng
gào hấp hối của họ như xé lòng. Ngay sau đó, xe
cứu hỏa và cảnh sát đến với xe cấp cứu nhưng đã
quá
muộn.
Đây thật là một cảnh tượng kinh hoàng và cho
đến tận hôm nay, khi nói đến tai nạn tôi lại nhớ
đến những tiếng kêu cứu thảm khốc của những
người sắp chết trong chiếc xe kia.

New words:
1. recklessness (n): tính thiếu thận trọng, tính khinh suất, tính liều lĩnh
2. to be about to: định làm gì ngay, sắp làm gì
3. in question: được nói đến, được bàn đến
4. resume (v): bắt đầu lại, lại tiếp tục (sau khi nghỉ, dừng)
5. overtake – overtook – overtaken (v): vượt qua
6. ditch (n): rãnh, mương
7. extricate (v): gỡ, gỡ thoát, giải thoát
8. occupant (n): người sở hữu, người sử dụng
9. heart-rending (adj): đau lòng, não lòng
10. piteous (adj): thảm thương, đáng thương hại

Discuss the part that money plays in our lives
Bài
mẫu
Money plays an important part in our lives. In several

aspects, it is the most important thing in life. It is
therefore
much
sought
after.
Without money we could not buy our food, clothes
and all the other things that we need to live
comfortably. We require money to travel, to buy
medicine when we are ill and also to pay for the
services rendered to us by others. In truth, money is
almost indispensable to our survival. Most of our
activities are therefore directed towards earning as
much
money
as
possible.
We use money not only to meet the basic needs of life
but also to pay for our own advancement. We use it

Bài
dịch
Tiền giữ vai trò quan trọng trong đời sống chúng
ta. Trên một vài phương diện nào đó, tiền là quan
trọng nhất trong cuộc sống. Vì vậy người ta chạy
theo
tiền.
Không có tiền chúng ra không thể mua thực phẩm,
áo quần và tất cả những vật dụng cần thiết cho một
cuộc sống tiện nghi. Chúng ta cần tiền để đi lại mua
thuốc khi đau ốm và trả cho những dịch vụ mà

người khác làm cho chúng ta. Nói cho đúng, tiền
hầu như không thể thiếu với sự tồn tại của chúng
ta. Phần lớn các hoạt động của chúng ta vì thế
hướng tới việc kiếm ra càng nhiều tiền càng tốt.
Chúng ta dùng tiền bạc không chỉ để thỏa mãn

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

for education which helps us to live a better life.
Thousands of students are unable to attend school or
continue their studies for want of money. Lack of
money also causes great hardship and sorrow in
hundreds of families. Thousands of people are dying
everyday throughout the world because they are not
able to pay their doctors fee or because they cannot
buy
nutritious
food.
As money is so important, many crimes are
committed everyday in all parts or the world to gain
possession of it. Some are driven by hunger and
desperation to steal, rob, and even kill to get at least
what they require to keep body and soul together.
Others commit the most serious crimes out of sheer
greed for money. Such people cause much trouble
and unpleasantness in society, and to bring them to
justice, large sums of money are spent by every
government.
Today, millions of dollars are being spent by the

various governments in the world for the betterment
of the people. Numerous schools and hospitals are
being built, and hundreds of acres or land are being
cultivated to produce more food for the growing
population of the world. As a result, the world is
gradually becoming a better place to live in.
At the same time, however, much money is being
wasted in producing deadly weapons of war.
Countries which have more money than the others
have become more powerful by strengthening their
armed forces. This has led to rivalries among the
powerful nations, and several parts of the world are
in turmoil. All this shows what an important part
money plays in human affairs.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

những nhu cầu tối thiểu trong cuộc sống mà còn để
nâng cấp cuộc sống của mình. Chúng ta dùng tiền
trong giáo dục để có cuộc sống tốt hơn. Hàng ngàn
học sinh không thể đến trường hay tiếp tục học tập
chỉ vì thiếu tiền. Việc thiếu tiền gây ra khó khăn và
những nỗi lo lớn cho hàng trăm gia đình. Trên thế
giới hàng ngàn người đang chết dần vì họ không
có tiền đế đến bác sĩ hay vì họ không có tiền để
mua thực phẩm giàu chất dinh dưỡng.
Vì tiền quan trọng như thế nên hằng ngày trên thế
giới diễn ra rất nhiều vụ phạm pháp để giành lấy
quyền sở hữu tiền. Có người điên khùng vì đói khát
và tuyệt vọng phải đi ăn cắp, ăn trộm và ngay cả

giết người để ít nhất giữ cho phần hồn và phần xác
của họ không phải lìa nhau. Có người phạm những
tội ác nghiệm trọng nhất đơn giản chỉ vì tham tiền.
Những người như vậy gây ra rất nhiều phiền toái
và khó chịu trong xã hội và để đưa họ ra trước công
lý, mỗi một quốc gia phải bỏ ra những món tiền rất
lớn.
Ngày nay, nhiều quốc gia đang bỏ ra hàng triệu đô
la để cải thiện đời sống nhân dân. Nhiều trường học
và bệnh viện đang được xây dựng. Hàng trăm
mảnh đất đang được trồng trọt để sản xuất ra nhiều
thực phẩm cho dân số đang gia tăng trên thế giới.
Vì vậy thế giới dần dần trở thành một nơi cư ngụ
tốt
hơn.
Tuy nhiên cùng lúc đó, rất nhiều tiền bị hoang phí
để sản xuất những vũ khí giết người trong chiến
tranh. Những quốc gia nhiều tiền hơn trở nên hùng
mạnh hơn bằng cách tăng cường lực lượng vũ trang
của họ. Điều này làm các cường quốc đi đến thù
địch và nhiều nơi trên thế giới đang trong tình trạng
rối loạn. Tất cả những điều đó nói lên rằng tiền
quan trọng như thế nào trong cuộc sống con người.

New words:
1. play an important part: đóng một vai trò quan trọng
2. in several aspects: xét trên một vài khía cạnh
3. render (v): render a service: giúp đỡ
4. in truth: thật sự, thật ra

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

5. survival (n): sự sống còn, sự tồn tại
6. not only… but also… không những… mà còn…
7. be unable to: không thể
8. 1ack of : thiếu
9. hardship: sự gian khổ, sự thử thách gay go
10. at least: ít nhất
11. sheer (adj): chỉ là
12. at the same time: cùng lúc đó
13. in turmoil: trong tình trạng rối loạn, hỗn độn
14. affairs (n): công việc, cuộc sống

Science and its effects
Bài
mẫu
One of the most striking features of the present
century is the progress of science and its effects
on almost every aspect of social life. Building on
the foundation laid by the predecessors, the
scientists of today are carrying their investigation
into ever-widening fields of knowledge.

Bài
dịch
Một trong những đặc điểm nổi bật nhất trong thế kỷ
hiện nay là sự tiến bộ của khoa học và ảnh hưởng

của nó trên hầu như mọi mặt của cuộc sống xã hội.
Xây dựng trên nền tảng của những người đi trước,
các nhà khoa học ngày nay đang tiến hành nghiên
cứu những lĩnh vực kiến thức lớn chưa từng có.

Modern civilization depends largely on the
scientist and inventor. We depend on the doctor
who seeks the cause and cure of disease, the
chemist who analyses our food and purifies our
water, the entomologist who wages war on the
insect pests, the engineer who conquers time and
space, and a host of other specialists who aid in
the development of agriculture and industry.

Nền văn minh hiện đại phụ thuộc phần lớn vào các
nhà khoa học và nhà phát minh. Cuộc sống chúng
ta phụ thuộc vào các bác sĩ trong việc tìm kiếm
nguyên nhân và cách chữa bệnh, vào các nhà hoá
học phân tích thực phẩm và làm sạch nguồn nước
uống, vào các nhà côn trùng học chiến đấu với các
loại côn trùng gây hại, vào kỹ sư chinh phục thời
gian và không gian và rất nhiều những chuyên gia
khác góp phần vào sự phát triển của nông nghiệp và
công
nghiệp.

The advance of science and technology has
brought the different parts of the world into closer
touch with one another than ever before. We are
able to reach distant lands within a very short

time. We are also able to communicate with
people far away by means of the telephone and
the wireless. The invention of the printing
machine has made it possible for us to learn from
books and newspapers about people in other
lands.
Indeed, man’s curiosity and resourcefulness have
been responsible for the steady stream of

Sự tiến bộ của khoa học và kỹ thuật đã làm cho các
nước khác nhau trên thế giới xích lại gần nhau hơn
bao giờ hết. Chúng ta có thể đến những vùng đất xa
xôi trong một thời gian rất ngắn. Chúng ta có thể
liên lạc với những người ở xa qua phương tiện điện
thoại và máy vô tuyến. Việc phát minh ra máy in
giúp chúng ta đọc sách, báo về con người ở những
đất
nước
khác.
Thật vậy tính tò mò và tài tháo vát của con người là
nguyên nhân của nguồn phát minh bền vững tạo ra

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

inventions that have created our civilization.

thời

At the same time, however, there have been
harmful effects. Our machine civilization is
responsible for numerous accidents and industrial
rivalries among nations. Everyday hundreds of
people are dying from serious wounds and
injuries. Further, the rapid tempo of modern life
results in wide-spread nervous disorder.
Moreover, science, which has helped man to
secure control over nature, has also made it
possible for him to develop more deadly weapons
or war. More and more countries are competing
with one another in the production of war
material. But in these instances the fault lies not
with science, but rather with man’s intention to
misuse
the
discoveries
of
science.

Tuy nhiên, bên cạnh đó khoa học cũng có những
ảnh hưởng tai hại. Thời đại văn minh máy móc của
chúng ta là nguyên nhân của vô số tai nạn và những
sự đối đầu về công nghiệp giữa các quốc gia. Hàng
ngày hàng trăm người đang hấp hối vì các thương
tích trầm trọng. Hơn nữa nhịp độ tất bật của cuộc
sống hiện đại gây nên sự rối loạn thần kinh đang
ngày càng lan rộng. Bên cạnh đó, chính khoa học đã
giúp con người đạt được quyền kiểm soát thiên

nhiên, những cũng chính khoa học đã giúp con
người tạo ra càng nhiều vũ khí giết người trong
chiến tranh. Ngày càng nhiều quốc gia cạnh tranh
với nhau sản xuất ra trang thiết bi chiến tranh.
Nhưng trong những trường hợp này lỗi lầm không
thuộc về khoa học mà thuộc về con người đã sử
dụng sai lầm những phát minh khoa học.

Science is admittedly the dominating intellectual
force of the modern age.

đại

văn

minh

của

chúng

ta

ngày

Khoa học được công nhận và lực lượng tri thức then
chốt của kỷ nguyên hiện đại ngày nay.

New words:
1. striking (adj): nổi bật, thu hút sự chú ý, thu hút sự quan tâm, đáng chú ý, gây

ấn tượng
2. foundation (n): nền tảng, nền móng
3. predecessor (n): người đi trước, người tiền nhiệm
4. depend on (v): phụ thuộc vào
5. analyse (v): phân tích
6. purify (v): làm sạch, lọc trong, tinh chế
7. communicate with (v): liên lạc với, giao thiệp với
8. invention (n): sự phát minh, sự sáng chế
9. curiosity (n): sự ham tìm hiểu, trí tò mò, tính hiếu kỳ
10. harmful (adi): gây tai hại, có hại
11. compete (v): đua tranh, ganh đua, cạnh tranh
12. intention (n): ý định, mục đích

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

The rights and duties of a citizen
Bài
mẫu
Almost every modern state, especially a democracy,
allows its citizens several rights; but in return, it
expects its citizens to perform certain duties.
Among the rights enjoyed by the citizen in a
democracy are the right to pursue his own affairs as
he prefers;. the right to express his views, however
silly they may appear to others, and the right to move
about as he pleases. The citizen is considered so
important that his rights are protected by the law of

the state, and whenever they are infringed, he can
secure
redress.
But in a totalitarian state, the rights of the citizen are
so restricted that he has practically no freedom. The
citizen is supposed to exist for the state. His interests
are always subordinated to those of the state. Thus, his
duties
exceed
his
rights.
Even in a democracy, however, the citizen is expected
to exercise his rights within the limits of the law. He
should not do or say anything that may affect the
rights of others. In exercising his right to act as he
pleases, for example, he should not try to elope with
another man’s wife or say anything slanderous about
her or anyone. In the same way, his actions should not
cause injury or damage to any individual or his
property. He cannot kill as he pleases. If his conduct
infringes the rights of others, then those who have
been affected by his misconduct could take legal
action against him and he will be punished according
to the law of the state. In this way, the state protects
its citizens and their rights from the thoughtlessness
of any individual in the state. This means, of course,
that every citizen in the state is expected to do his duty
to
his
fellow

citizens.
The citizen is also expected to give his services for the
protection of the state in times of war, and to maintain
law and order in his state, at all times.
Thus every citizen who is conscious of his rights

Bài
dịch
Hầu như mỗi một quốc gia hiện đại, đặc biệt là một
quốc gia dân chủ, đều cho phép công dân có những
quyền lợi nhất định; nhưng ngược lại nhà nước cũng
yêu cầu công dân thi hành những bổn phận của mình.
Trong số các quyền lợi mà công dân của một quốc gia
dân chủ được hưởng thụ, có bao gồm quyền theo đuổi
những việc làm ta thích, quyền được bày tỏ các quan
điểm của mình dù cho chúng nghe có vẻ ngớ ngẩn, và
quyền được đi lại tùy thích. Người công dân rất được
tôn trọng đến mức các quyền lợi của công dân được
luật pháp nhà nước bảo vệ và bất kỳ lúc nào những
quyền này bị vi phạm người công dân có thể yêu cầu
bồi
thường.
Nhưng trong một quốc gia độc tài, các quyền lợi của
công dân bị hạn chế nhiều đến nỗi trên thực tế anh ta
chẳng có chút tự do nào. Người công dân được xem
là phải tồn tại vì nhà nước. Các lợi ích của anh ta luôn
bị xem nhẹ so với lợi ích của nhà nước. Như vậy,
nghĩa vụ của công dân vượt quá quyền lợi của họ. Tuy
nhiên ngay cả trong chế độ dân chủ người công dân
vẫn phải sử dụng quyền lợi của mình trong giới hạn

của pháp luật. Anh ta không được làm hay nói điều gì
ảnh hưởng đến quyền lợi của người khác. Chẳng hạn
trong khi sử dụng quyền được làm những gì mình
muốn, anh ta không được cố gắng tán tỉnh vợ người
khác hay vu khống cô ta hoặc bất kỳ người nào khác.
Tương tự, những hành động của anh ta không được
gây thương tích hao tổn hại đến bất kỳ cá nhân nào
cũng như tài sản của họ. Nếu anh ta vi phạm quyền
lợi của người khác thì những người bị ảnh hưởng bởi
hành vi sai trái của anh ta có thể nhờ đến luật pháp xét
xử anh ta và anh ta sẽ bị trừng trị theo pháp luật nhà
nước. Bằng cách này, nhà nước bảo vệ các công dân
và quyền lợi của họ khỏi sự vô ý thức của bất kỳ các
cá nhân nào trong đất nước. Đương nhiên điều này có
nghĩa là mọi công dân trong nước phải thực hiện
nghĩa vụ của mình với những công dân khác.
Người công dân cũng được yêu cầu thực hiện nghĩa
vụ bảo vệ tổ quốc trong chiến tranh, duy trì trật tự và
luật
pháp
trong
mọi
thời
điểm.

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

should also be conscious of his duties to the state and
his fellow citizens.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

Vì thế mỗi công dân hiểu biết về quyền lợi cũng nên
hiểu biết về nghĩa vụ của mình đối với quốc gia và
các công dân khác.

New words:
1. democracy (n): nền dân chủ, chế độ dân chủ
2. rights (n): các quyền lợi
3. infringe (v): xâm phạm, vi phạm
4. redress (n): sự sửa sai, sự uốn nắn, sư đền bù, sự bồi thường
5. totalitarian (adj): chuyên chế
6. subordinated to (v): làm cho phụ thuộc vào
7. slanderous (adj): vu khống, phỉ báng
8. misconduct (n): hành vi sai trái
9. thoughtlessness (n): sự vô ý thức, nông cạn, hời hợt
10. conscious (adj): biết được, nhận ra, có ý thức

The most important day in my life
Bài
mẫu
The most important day in my life was the day when
my parents decided to send me to school.

Bài
dịch
Ngày quan trọng nhất trong đời tôi là ngày ba mẹ
tôi quyết định gởi tôi đến trường.

I was then about seven years old. I had been playing
with the children living around my house for some
years. I had no thought of ever going to school. I
enjoyed playing to catch fish from the shallow streams
near by. Sometimes we went to the forest to catch
birds and squirrels, and I had always thought that life
would continue to be the same for me. But, one day,
to my great sorrow, my parents suddenly announced
that I was no longer to play about and that I was to go
to
a
school.

Lúc đó tôi lên bảy. Tôi đã rong chơi vài năm với
các trẻ em quanh nhà. Tôi chưa bao giờ nghĩ đến
việc đi học. Tôi thích chơi câu cá trong con suối
cạn nước gần đó. Đôi khi chúng tôi vào lùng bắt
chim và sóc và tôi luôn nghĩ rằng cuộc đời sẽ mãi
như thế. Thế nhưng vào một ngày nọ, thật buồn
cho tôi, cha mẹ tôi bất ngờ tuyên bố rằng tôi không
được rong chơi nữa mà phải đến trường.

Words can hardly describe how sad I felt at the
thought of having to go to a school. I had often heard
that school teachers were very strict and cruel. I had
also been told that there were many difficult subjects
to learn in school and I could not bear the thought of
being compelled to learn them. But everything had
been decided for me and I had no choice but to go to

Không có từ nào diễn tả nỗi buồn của tôi khi phải
đi học. Tôi thường nghe rằng các thầy giáo ở
trường rất nghiêm khắc và dữ tợn. Tôi cũng nghe
nói rằng có nhiều môn học rất khó ở trường và tôi
không tài nào chịu được ý nghĩ rằng mình bị buộc
phải học chúng. Nhưng mọi việc đã định sẵn cho
tôi. Tôi không còn sự lựa chọn nào khác ngoài việc
đến
trường.

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

school.
Soon after I was admitted to school, however, I
discovered to my great joy that learning in school was
a pleasure. I began to learn about the people and other
wonderful things spread throughout the world. The
teachers were very kind and friendly and they often
told many interesting stories. The subjects that they
taught were also very interesting as a result of all this,
I began to take a keen interest in my lessons and I no
longer wanted to waste my time playing about.
Today, I am older and I am in a secondary school,
learning more and more about the world around us.
The knowledge that I have gained has enriched my
mind and I have a better understanding of human
problems. I am also able to speak the English language
with some ease, and I know that my knowledge of
English will prove of great value in all my future

activities. I also know that if I can pass all my
examinations, I will some day occupy an important
position in some profession. I might even become a
minister in the government of my country or a wellknown
person
in
some
way.
Therefore, when I now think of the day when my
parents arrived at the decision to send me to school, I
am filled with love for them. That was indeed the most
important day in my life, a day which has changed the
whole course of my life.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

Tuy nhiên, chẳng bao lâu sau khi ưng thuận đi học,
tôi vui sướng thấy rằng đi học thật là thú vị. Tôi bắt
đầu học về con người và những điều kỳ diệu khác
đang diễn ra trên khắp thế giới. Các thầy giáo rất
tốt bụng và thân thiện, họ thường kể nhiều câu
chuyện lý thú. Vì thế tôi bắt đầu yêu thích các bài
học và không còn muốn phí thời gian rong chơi
nữa.
Giờ đây tôi đã lớn hơn và là một học sinh trung học
đang học ngày càng nhiều về thế giới xung quanh
chúng ra. Những kiến thức tôi thu lượm được làm
phong phú trí óc tôi và tôi đã hiểu biết nhiều hơn
về các vấn đề của nhân loại. Tôi cũng có thế nói
tiếng Anh lưu loát, và tôi biết rằng kiến thức tiếng

Anh của tôi sẽ có ích trong cuộc sống tương lai của
mình. Tôi cũng biết rằng nếu tôi đỗ tất cả các kỳ
thi, một ngày nào đó tôi sẽ giữ một vị trí quan trọng
trong một ngành nghề nào đó. Biết đâu thậm chí
tôi sẽ trở một bộ trưởng trong chính quyền nhà
nước hay một nhân vật nối tiếng trong một lĩnh vực
nào
đó.
Vì thế nghĩ về cái ngày ba mẹ quyết định gửi tôi
đến học đường, trong tôi tràn ngập yêu thương. Đó
thực sự là ngày đáng nhớ nhất trong cuộc đời tôi
đó là ngày đã thay đổi toàn bộ cuộc đời tôi.

New words:
1. squirrel (n): con sóc
2. as a result: do, vì
3. ease (n): sự dễ dàng, sự thoái mái
4. minister (n): Bộ trưởng

The subject I consider most important
Bài
mẫu
Of all the subjects that I study in school, I think that

Bài
dịch
Trong tất cả các môn tôi học ở trường, tôi nghĩ rằng

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

English is the most important subject. It is mainly
through the English language that we gain access to the
various
sources
of
knowledge.

tiếng Anh là quan trọng nhất. Chủ yếu nhờ thông
qua tiếng Anh mà chúng ta có thể tiếp cận nhiều
nguồn
kiến
thức
đa
dạng.

English is a language which is spoken and understood
by many people in most countries of the world. It is, in
fact, the most important means of communication
among the vanous countries of the wodd. Knowledge of
new discoveries and inventions in one country is
transmitted to other countries through English for the
benefit of the world. In this way English helps to spread
knowledge
and
progress.

Tiếng Anh là ngôn ngữ được nói và hiểu biết rất

nhiều người đang sống tại phần lớn các quốc gia
trên thế giới. Trên thực tế tiếng Anh là phương tiện
giao tiếp quan trọng nhất giữa nhiều quốc gia khác
nhau trên thế giới. Kiến thức về những phát minh
và khám phá mới trong một nước được truyền sang
các nước khác thông qua tiếng Anh để mang lại lợi
ích cho cộng đồng thế giới. Bằng cách này tiếng
Anh góp phần truyền bá kiến thức và sự tiến bộ.

It is true, however, that in the modern age, the study of
Science and Mathematics too should be considered very
important. Science has conferred many benefits in man.
But it requires little thought to realise that scientific
principles cannot be understood well without a good
knowledge of a language. And, though other languages
such as German and Russian are important in the world
of Science, it is English that plays the most important
role in spreading scientific knowledge. There is in fact
no branch of study that has not been communicated in
English. The original writings of great scientists,
economists, philosophers, psychologists and others who
did not speak and write the English language have all
been translated into English. Therefore, one who has a
good knowledge of English has access to all the sources
of
information.
Further, as the English language is used by people of
different lands and cultures, it has become very rich. It
contains so many words, ideas and thoughts that a good
knowledge of English enriches the mind and enables one

to express oneself well. It also helps one to think better
and to understand the people of other lands. It is for all
these reasons that I consider English the most important
subject in school.

Tuy nhiên, hoàn toàn đúng khi cho rằng trong kỷ
nguyên hiện đại, việc nghiên cứu Khoa học và Toán
cũng nên được xem trọng. Khoa học đã ban cho loài
người nhiều ích lợi. Nhưng không cần suy nghĩ
cũng nhận thấy rằng người ta không thể hiểu biết
các nguyên lý khoa học mà không có kiến thức về
ngôn ngữ. Và mặc dù các ngôn ngữ khác như tiếng
Đức và tiếng Nga cũng quan trọng trong giới khoa
học, nhưng chính tiếng Anh chiếm giữ vai trò quan
trọng nhất trong việc truyền bá kiến thức khoa học.
Thật vậy không có ngành nghiên cứu nào mà không
liên quan đến tiếng Anh. Tất cả những công trình
nghiên cứu nguyên bản của các nhà khoa học, kinh
tế học, triết học, tâm lý học vĩ đại đều đã được dịch
sang tiếng Anh. Vì thế những ai hiểu biết về tiếng
Anh có thể tiếp cận được mọi nguồn thông tin.
Hơn nữa vì được sử dụng bởi nhiều người của nhiều
đất nước và nền văn hóa khác nhau, tiếng Anh trở
nên rất phong phú. Nó bao gồm rất nhiều từ ngữ, ý
kiến và tư tưởng, cho nên một sự hiểu biết sâu sắc
về tiếng Anh sẽ làm phong phú trí tuệ và giúp ta
diễn đạt ý tưởng của mình tốt hơn. Nó cũng giúp ta
suy nghĩ tốt hơn và hiếu biết về con người của
những đất nước khác. Với tất cả những lý do này tôi
cho rằng tiếng Anh là môn học quan trọng nhất ở

trường.

New words:
1. various (adj): khác nhau, thuộc về nhiều loại, đa dạng

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

2. transmit (v): truyền đi (qua các phương tiện thông tin đại chúng)
3. progress (n): sự tiến bộ, sự phát triển
4. confer (v): trao tặng, bàn bạc, hội ý, hỏi ý kiến
5. role (n): chức năng, vai trò
6. philosopher (n): nhà triết học, triết gia
7. psychologist (n): nhà tâm lý học

An incident I shall never forget
Bài
mẫu
Certain incidents so impress us that they leave an
indelible mark on our memory. I was once involved
in an incident of which I shall always have vivid
recollections.

Bài
dịch
Có những sự việc mà ấn tượng về chúng mạnh mẽ
đến mức đế lại dấu ấn không thể xóa nhòa trong ký
ức chúng ta. Một lần tôi đã chứng kiến một sự kiện

mà ký ức về nó vẫn mãi sống động trong tôi.

The incident occurred when I visited a village in
India together with my parents, sometime during my
holidays
last
year.

Sự việc xảy ra khi tôi viếng thăm một làng quê Ấn
Độ cùng với bố mẹ tôi trong kỳ nghỉ năm ngoái.

Early in the morning on the day the incident
occurred, I was talking with a few of my new friends
in that village. All of a sudden, a boy of my age
came rushing towards us to break the news that
violence had broken out in the neighbourhood.
Alarmed at this news, we began to protect ourselves,
and before long the violence spread like wild fire
throughout our area. I was a little confused at first
for I had no idea about the cause of the outbreak of
violence there. One of my friends told me that the
area had been notorious for such occurrence owing
to rivalry between two parties. Each party tried to
destroy the influence of the other in that area, and
the bad blood that existed between them had caused
several deaths and great misery to innocent people
for a long time. Official influence could not be
exercised effectively in this area owing to its
remoteness from the centres of authority. The
members of the rival parties therefore enjoyed

almost complete freedom of action. The police
arrived only when there was news of violence, and
often long after the damage has been done.
While I was listening to this account of facts and

Vào buổi sáng sớm ngày xảy ra câu chuyện, tôi
đang trò chuyện với vài người bạn mới trong làng.
Bỗng nhiên, một đứa con trai trạc tuổi tôi chạy về
phía chúng tôi báo tin rằng bạo động đã xảy ra ở
vùng lân cận. Được báo động, chúng tôi bắt đầu tự
vệ và chẳng bao lâu cuộc bạo động đã lan nhanh
như lửa cháy qua vùng chúng tôi. Thoạt đầu tôi hơi
bối rối vì không biết nguyên nhân nổ ra bạo động ở
Đó. Một người bạn cho tôi biết rằng vùng này khét
tiếng về những sự vụ như thế do sự thù nghịch giữa
hai đảng phái. Đảng này cố gắng triệt hạ ảnh hưởng
của đảng kia trong khu vực và sự mâu thuẫn giữa
họ đã làm một số người thiệt mạng và gây ra sự bất
hạnh cho những người vô tội trong một thời gian
dài. Những ảnh hưởng của chính quyền không có
hiệu quả ở vùng này bởi nó quá xa các trung tâm
quyền lực. Các phần tử của hai đảng phái thù nghịch
vì thế hầu như được tự do hoạt động. Cảnh sát chỉ
xuất hiện khi có tin tức về vụ bạo động và thường
là rất lâu sau khi các thiệt hại đã xảy ra.
Trong khi tôi lắng nghe giải thích về tin tức và sự
việc này, tình thế đã bỗng chuyển sang một bước
ngoặt nguy hiểm. Một người đàn ông đứng cách
chúng tôi không xa bỗng chạy vào nhà, và chỉ trong

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

events, the situation suddenly took an ugly turn. A
man who had been standing a short distance away
from us ran into his house most unexpectedly, and
within minutes his house was ablaze. My friends
and I then ran towards his house to put out the fire;
but we were stopped by a few burly men who were
holding lethal weapons in their hands. They
threatened to kill if we offered any help to anyone.
One of them had even struck me on my head with a
stick. We realised instantly that we were no match
for them and that discretion was the better part
valour. We therefore decided to proceed no further.
Soon the fire from that house began to spread and
several houses were burning. There were frantic
cries for help. Men, women and children were
running in all directions in their desparate attempts
to save whatever they could from the fire, in spite of
the interference of the gangsters. A few of the
unfortunate ones were burned to death, including the
man who had set fire to his own house. We then
concluded that the man must have been so disgusted
with what we had seen for so long that he had no
more desire to live, and this was his way of putting
an end to himself. It was indeed a pathetic sight.
Then, after several hours, the police arrived when
more than a quarter of the village had already been
burned to ashes. They asked us several questions to

find out if we had ourselves participated in the
violence. As I was foreigner who would be leaving
that village the following day, I had the courage to
answer all their questions and to point out the men
who had threatened to kill us. Those men were then
arrested
together
with
other
suspects.
Early next morning, my parents and I left the village
with no more desire to re-visit this place; but my
memory of this incident will remain fresh forever.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

vài phút ngôi nhà của ông ta bốc lửa. Các bạn tôi và
tôi chạy về phía ngôi nhà đế dập tắt lửa, nhưng
chúng tôi bị ngăn cán bởi những người đàn ông lực
lượng mang vũ khí giết người trong tay. Họ dọa sẽ
giết chúng tôi nếu chúng tôi giúp đỡ bất kỳ người
nào. Một người trong số họ thậm chí đã dùng gậy
đánh vào đầu tôi. Ngay lập tức chúng tôi thấy mình
không phải là đối thủ của họ, đồng thời cũng nhận
ra rằng liều lĩnh lúc này là không thích hợp. Vì thế
chúng tôi quyết định không tiến thêm bước nào
nữa.
Trong phút chốc lửa từ ngôi nhà cháy lan ra và vài
ngôi nhà khác cũng bị cháy. Đây đó vang lên những
tiếng kêu cứu điên cuồng. Đàn ông, đàn bà và trẻ

em chạy toán loạn trong sự nỗ lực tuyệt vọng đế cứu
lấy bất cứ cái gì có thể từ ngọn lửa bất kể sự can
thiệp của những tên côn đồ. Một vài người rủi ro bị
thiêu cho đến chết, trong số đó có người đàn ông đã
đốt nhà mình. Sau đó chúng tôi kết luận rằng hẳn là
người đàn ông đó vì quá ghê tởm với những gì
chúng tôi đã chứng kiến trong một thời gian dài đến
nỗi ông ta không muốn sống nữa và đây là cách ông
kết thúc cuộc đời ông. Thật là một cảnh tượng bi
thương.
Rồi sau đó vài giờ cảnh sát xuất hiện khi hơn một
phần tư ngôi làng đã cháy ra tro. Họ chất vấn chúng
tôi để xem chúng tôi có tham dự vào cuộc bạo động
hay không. Vì là một người ngoại quốc sẽ rời làng
vào ngày hôm sau, tôi đã can đảm trả lời tất cả câu
hỏi và điểm mặt những kẻ đã đe dọa giết chúng tôi.
Những người này bị bắt giữ cùng với những người
bị
tình
nghi
khác.
Sáng sớm hôm sau bố mẹ tôi và tôi tạm biệt ngôi
làng mà không mong trở lại; nhưng kí ức về sự kiện
này sẽ mãi mãi không phai mờ trong tôi.

New words:
1. incident (n): biến cố
2. indelible (adj): không thể tẩy sạch, không thể gột sạch
3. vivid (adj): sống động, mạnh mẽ

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

4. all of a sudden: bất thình lình; một cách bất ngờ
5. confused (adj): bối rối, lúng túng
6. notorious (adj): khét tiếng, có tiếng xấu
7. owing to (adj): do, vì, bởi vì
8. rivalry (n): sự kình địch, sự ganh đua
9. remoteness (n): sự xa xôi, hẻo lánh
10. ablaze (adj): rực cháy, bốc cháy
11. lethal weapons (n): vũ khí chết người
12. discretion was the better part of valour: liều lĩnh đúng chỗ thì mới đáng liều
lĩnh
13. frantic (adj): điên cuồng, điên rồ
14. desperate (adj): tuyệt vọng, liều mạng, liều lĩnh
15. conclude (v): kết luận
16. disgusted (adj): chán ghét, phẫn nộ

The value of music in the happiness of man
Bài
mẫu
Music has always been a source of happiness to all
men on the earth. From their primitive days, men’s
love of music has led them to make instruments of all
descriptions to produce beautiful music for their
enjoyment
and
happiness.

Bài
dịch
Âm nhạc luôn luôn là nguồn hạnh phúc cho mọi
người trên trái đất này. Từ thuở ban sơ, lòng say
mê âm nhạc đã khiến con người sáng tạo những
nhạc cụ đủ loại để tạo ra âm điệu tuyệt vời mang
lại thích thú và hạnh phúc cho mình.

Without music the world would indeed be a very dull
place to live in. Even nature is full of music. There is
music in the movements of the winds, the sea, as well
as the trees; there is music in the calls of the birds,
flies and insects and also in the night of the birds and
animals. It is from all these things that men have
learnt to appreciate the value of music. The same
things have also taught men how to produce music
from the simplest of things such as sticks, bamboos,
and animal horns. Men make many kinds of flutes
with bamboos which produce beautiful music.

Không có âm nhạc thế giới thực sự trở thành nơi
cư ngụ buồn tẻ. Ngay cả thiên nhiên cũng tràn đầy
âm nhạc. Có tiếng du dương trong những chuyển
động của gió, của biển cả cũng như của cây xanh.
Có âm điệu réo rắt trong tiếng hót của chim chóc,
tiếng vo ve của ruồi muỗi và côn trùng cũng như
âm thanh trong tiếng vỗ cánh bay đi hay chạy nhảy
của chim và thú rừng. Từ đó con người đã biết cảm
nhận giá trị của âm nhạc. Cũng chính những âm

thanh đó đã giúp con người tạo ra âm nhạc từ
những dụng cụ thô sơ nhất như gậy, tre và sừng
động vật. Con người đã chế tạo ra nhiều loại sáo
bằng tre phát ra những âm thanh du dương.

That music is very important for men’s happiness is
hard to deny. Music removes men’s depression and
fills them with gladness. It is for this reason that
music is played even in hospitals to cheer up the sick
people.

Khó mà phủ nhận rằng nhạc rất quan trọng tới
hạnh phúc con người. Âm nhạc xoa dịu nỗi buồn
của con người và làm họ tràn đầy niềm vui. Đó là
lý do tại sao âm nhạc được sử dụng trong bệnh

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

As music has the capacity to make men happy, it
contributes greatly to men’s success in life. A happy
man is a good and hard worker. He works happily
among people and ẹarns the good-will or all around.
People like to associate with him and to employ him
in all kinds of work. Thus, he leads a happy and
successful
life.
The value of music in the happiness of man is
therefore great.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

viện để khích lệ tinh thần bệnh nhân.
Vì âm nhạc có thể làm cho con người hạnh phúc,
nó góp phần quan trọng cho sự thành công của cọn
người trong cuộc sống. Một người hạnh phúc là
một người làm việc tốt và siêng năng. Anh ta làm
việc giữa mọi người và luôn được mọi người yêu
mến. Người ta thích kết bạn với anh ta, thích thuê
anh ta làm mọi công việc. Vì thế cuộc sống của
anh ta luôn sung sướng và thành công.
Tóm lại âm nhạc có giá trị to lớn trong hạnh phúc
con người.

New words:
1. instrument (n): nhạc cụ
2. appreciate (v): đánh giá đúng, đánh giá cao, hiểu rõ giá trị, thưởng thức
3. flute (n): ống sáo
4. capacity (n): có khả năng
5. associate (v): kết giao, giao thiệp

The advantages and disadvantages of the cinema
Bài
mẫu
Bài
dịch
The influence that the cinema exerts on the minds
Những ảnh hưởng mà rạp chiếu phim tác động đến
of those who visit it is at once beneficial and
tư tưởng của các khán giả đến xem vừa có lợi cũng

harmful.
vừa

hại.
Today, there is a cinema in almost every town. The
cinema provides so much entertainment that few
people fail to visit it. One of the reasons for the
popularity of the cinema is that, it entertains all
types of people, young and old, literate and
illiterate. Because it is so popular, it must exercise
some influence on those whom it attracts.

Ngày nay hầu như thành phố, thị trấn nào cũng có
rạp chiếu bóng. Rạp chiếu bóng mang lại sự giải trí
to lớn đến nỗi không mấy ai chưa từng đến rạp để
xem phim. Một trong những lý do làm cho rạp chiếu
bóng được ưa thích là vì đây là phương tiện giải trí
của mọi người dân, dù già hay trẻ, trí thức hay thất
học. Vì phim ảnh khá phổ biến, nó có tác động đến
những
người
thích
xem
phim.

The films shown in the cinema are often very
instructive and informative. Almost every film
shows something about the activities and customs
of the people in other lands. By seeing such films,
one learns a lot about human activities. One also

Những bộ phim được chiếu ở rạp thường có tính
chất truyền bá kiến thức và thông tin. Hầu như mỗi
bộ phim đều kể chuyện về những sinh hoạt, phong
tục của con người ở những xứ sở khác. Bằng cách

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

gains a better understanding of people of the
world.
Further, some films show the battles that were
fought in the past. They also sometimes show very
vividly how man has struggled through the
centuries to remove discomfort from his life. In this
way, some films have given many people an insight
into the past. Even illiterate people have benefited
from such films. What they cannot acquire from
books owing to their inability to read, they can
acquire from films. School students, too, often
benefit from a visit to the cinema. What they see
and hear in the cinema makes a better impression
on their minds than only the spoken words or their
teachers. For example, a teacher of history can
hardly describe a battle scene to his students as
vividly as a film does. For all these reasons, the
cinema is often regarded as an important means of
spreading
knowledge.
It must be admitted, however, that some films have

exerted an evil influence on many people. Films
which show the activities of criminals have
encouraged many youths to commit acts or crime.
Other films, too, such as those dealing with sex and
other natural weaknesses of man, have corrupted
the morals of many people. As a result, the
governments of many countries have been
compelled to interfere in the display and production
of certain films. Yet, the cinema continues to retain
its popularity.

New words:
1. entertainment (n): sự giải trí, sự tiêu khiển
2. entertain (v): phục vụ
3. literate (adj): có học, biết đọc biết viết
illiterate (adj): mù chữ thất học
4. struggle (v): đấu tranh
5. acquire (v): được, giành được, thu được
6. regard (v): coi như, xem như
7. commit (v): phạm pháp, can phạm vào
8. weakness (n): điểm yếu, khuyết điểm, lỗi
9. corrupt (v): làm băng hoại, làm cho đồi bại

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

xem phim, người ta học được rất nhiều về sinh hoạt
con người. Người ta cũng có thể hiểu nhiều hơn về
các
dân
tộc

trên
thế
giới.
Hơn nữa, có những phim kể về các cuộc chiến tranh
trong quá khứ. Nhiều bộ phim kể lại một cách rất
sinh động cuộc đấu tranh của con người qua hàng
thế kỷ để cải thiện đời sống của mình. Bằng cách
này phim ảnh đã cho con người cái nhìn sâu sắc về
quá khứ. Ngay cả người học cũng thu được nhiều
lợi ích khi xem các phim này. Họ có thể xem phim
để nắm bắt được những điều mà họ không đọc được
trong sách vì mù chữ. Học sinh, sinh viên cũng học
được nhiều điều bổ ích sau khi xem phim. Tất cả
những điều họ nghe và thấy trong phim có ấn tượng
sâu đậm trong trí tưởng của họ hơn bất kỳ bài giảng
nào của giáo viên. Chẳng hạn một giáo viên lịch sử
hầu như không thể miêu tả cho học sinh quang cảnh
trận đánh sinh động như phim ảnh. Vì thế phim ảnh
được xem là một phương tiện quan trọng để truyền

kiến
thức.
Tuy nhiên phải thừa nhận rằng phim ảnh đã gây ra
ảnh hưởng tội lỗi cho nhiều người. Những bộ phim
về các hoạt động tội phạm đã khuyên khích nhiều
thanh niên phạm pháp. Những bộ phim khác về tình
dục và bản năng yếu đuối của con người đã làm suy
đồi đạo đức của khá nhiều người. Vì vậy chính
quyền của nhiều nước đã buộc phải can thiệp vào
việc sản xuất và trình chiếu phim ảnh. Dù vậy, rạp

chiếu phim vẫn tiếp tục duy trì đươc tính đại chúng
của mình.

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

10. morals (n): đạo đức, đức hạnh, phẩm hạnh

Describe some of the interesting places in your country
Bài
mẫu
Though my country is small, yet there are many
places of interest spread throughout the country.

Bài
dịch
Dù chỉ là một quốc gia nhỏ bé nhưng trên khắp đất
nước tôi
có rất
nhiều thắng cảnh.

In the southern most part of the country, where the
state of Johore lies, there are some very interesting
and beautiful places. In Kota Tinggi, for example,
there are beautiful waterfalls which are visited by
many people everyday. Then, there is Johore Lama,
a place of great historical interest. In Johore Bahru,
there is a beautiful beach which is visited daily by

several people who love the sea. In Batu Pahat,
another town in Johore, is Minyak Buku, an
interesting
place
on
the
coast.

Ở vùng cực nam của đất nước, nơi có tiểu bang
Johore, có rất nhiều cảnh sắc đẹp đẽ và thú vị. Ở Kota
Tinggi chẳng hạn có những thác nước tuyệt vời mà
hằng ngày có rất nhiều du khách đến chiêm ngưỡng.
Sau đó là Johore Lama, một thắng cánh lịch sử nổi
tiếng. Ở Johore Bahru có một bãi biển đẹp mà nhiều
người yêu biển thường ghé đến mỗi ngày. Ở Batu
Pahat, một thị trấn khác của Johore, có Minyak
Buku, một phong cảnh lý thú vùng duyên hải.

As we go towards the north, we arrive at Malacca,
the oldest town that the Europeans occupied in
Malaya in the past. The influences of the
Portuguese and the Dutch can still be seen in many
of
the
buildings
there.
Further north lies Port Dickson which is well
known
for
its

beautiful
beaches.
In Kuala Lumpur, the capital of Malaysia, there are
many places of interest such as Batu Caves, the zoo
and the museum. The city itself is an interesting
place
to
visit.
Another beautiful town is Penang, situated on an
island. The sea around it makes it the most
beautiful
town
in
the
country.
Finally, the paddy ficlds in the northern most parts
of the country are also very beautiful and
interesting to look at. On the east coast of the
country too there are some beautiful towns such as
Kuantan and Kuala Trenganu. All these places

Về phía bắc chúng ta đến Malacca, thị trấn cổ xưa
nhất mà người châu Âu đã chiếm đóng tại Malaya
trước đây. Có thể thấy trên các toà nhà ở đây dấu ấn
sâu đậm của người Bồ Đào Nha và Hà Lan.
Xa hơn về phía bắc là cảng Dickson nổi tiếng với
những
bãi
biển
đẹp.

Ở Kuala Lumpur thủ đô Malayxia có nhiều thắng
cảnh như hang động Batu, vườn thú và viện bảo tàng.
Ngay chính thành phố này cũng là một nơi thú vị cho
du
khách
tham
quan.
Một thị trấn xinh đẹp khác là Penang, toạ lạc trên
một hòn đảo. Vùng biển quanh đảo giúp cho Penang
trở thành thành phố đẹp nhất của đất nước.
Cuối cùng là những cánh đồng lúa ở vùng cực bắc
của đất nước, tạo nên cảnh quan đẹp mắt và hấp dẫn.
Tại vùng biển phía đông của đất nước cũng có một
vài thị trấn xinh đẹp như Kuantan và Kuala Trengalu.
Tất cả những thắng cánh này thật sự làm cho đất

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

have indeed made my country an interesting place
to live in.

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

nước chúng tôi trở thành một vùng đất tuyệt vời để
sinh sống.

New words:
1. waterfall (n): thác nước
2. occupy (v): chiếm, chiếm lĩnh, chiếm cứ

3. situate (v): nằm, xây dựng ở
4. paddy field (n): ruộng lúa, cánh đồng, nương lúa

What career would you like to choose after leaving school
Bài
mẫu
Bài
dịch
Today, it is not easy to choose a career. Hundreds of
Ngày nay, chọn nghề là một điều chẳng dễ dàng.
students pass various examinations every year and
Hàng trăm sinh viên trải qua nhiều kỳ thi mỗi năm
compete with one another for positions in the various
và tranh đua với nhau để giành chỗ trong nhiều
professions which are not so many as there are
ngành nghề khác nhau mà số lượng ít ỏi hơn nhiều
applicants. I would, however, like to choose teaching
so với số ứng cử viên. Còn tôi, tôi muốn trở thành
as
my
career.
một
thầy
giáo.
Teaching is an interesting career for several reasons.
As a teacher I can learn many things, especially if I
teach to an udder-secondary school. If I teach History
or English, for example, I have to read many books
to make my teaching lessons more interesting to my
pupils. Thus, I can acquire more knowledge of the

subjects that I teach than what I can learn from the
class text books. It is indeed a fact that a teacher
learns a lot from the class text books; but that is
hardly enough to make the teacher’s lessons
interesting to pupils. A good teacher must therefore
read
many
other
books.
Again, as a teacher, I have to speak well so that my
pupils will be able to understand my instructions
well. In this way I can improve my powers of
expression. Even my pronunciation of words will
improve
to
great
extent.
Further, as a teacher, I shall have enough leisure to
read and prepare for various examinations. It is
possible today to sit for many important

Có nhiều lý do để cho rằng dạy học là một nghề thú
vị. Làm giáo viên tôi có thể học hỏi được nhiều
điều, đặc biệt nếu tôi dạy ớ một trường trung học
phổ thông. Nếu tôi dạy Lịch sử hay Anh văn chẳng
hạn, tôi phải đọc nhiều sách để bài giảng trở nên thú
vị hơn đối với học sinh. Như vậy tôi sẽ tiếp thu được
nhiều kiến thức về các đề tài mình đang dạy hơn là
những gì có thể đọc qua sách giáo khoa ở lớp. Quả
thực không thể phủ nhận rằng một giáo viên học

được rất nhiều điều từ sách giáo khoa; nhưng như
thế vẫn chưa đủ để làm cho bài học hấp dẫn với học
sinh. Một giáo viên giỏi phải đọc nhiều quyển sách
khác
nữa.
Tương tự, để làm một giáo viên giỏi tôi phải có khả
năng diễn đạt tốt để học sinh có thể hiểu được những
chỉ dẫn của mình. Bằng cách này tôi có thể phát
triển khả năng diễn đạt của mình. Ngay cả cách phát
âm của tôi cũng sẽ tốt hơn nhiều.
Hơn nữa, nếu là một giáo viên tôi sẽ có đủ thời gian
rảnh rỗi để đọc sách và ôn luyện cho nhiều kỳ thi

ĐỖ THỊ NHUNG – ADMIN

examinations by studying entirely at home. Thus, I
can
acquire
important
qualifications.
Finally, as a teacher I will be respected as an educated
person. People will assume that I have certain
qualifications and show their regard for me and the
opinions that I express. Thus, I shall be able to live a
happy

Tiếng Anh giao tiếp cho người bắt đầu

khác nhau. Ngày nay chúng ta có thể hoàn toàn tự

học ở nhà để ôn luyện cho nhiều kỳ thi quan trọng.
Nhờ vậy tôi có thể có những bằng cấp quan trong.
Cuối cùng, khi làm giáo viên tôi sẽ được kính trọng
như một người trí thức. Mọi người sẽ công nhận
rằng tôi có năng lực, họ sẽ coi trọng tôi cũng như
những ý kiến tôi đưa ra. Như vậy cuộc sống của tôi
sẽ rất hạnh phúc.

New words:
1. career (n): nghề nghiệp, sự nghiệp
2. applicant (n): người xin việc
3. upper-secondary school: trường trung học, phổ thông, cấp ba
4. pronunciation (n): sự phát âm, cách phát âm
5. leisure (n): thời gian nhàn rỗi
7. entirely (adv): hoàn toàn, toàn vẹn, trọn vẹn
7. qualification (n): khả năng chuyên môn, trình độ chuyên môn, tiêu chuẩn
chuyên môn, văn bằng, học vị
8. respect (v): kính trọng, tôn trọng
9. assume (v): cho rằng, thừa nhận

Why is agriculture important in the world of today?
Bài
mẫu
Bài
dịch
Since the dawn of history, agriculture has been one
Từ buổi bình minh của lịch sử, nông nghiệp đã trở
of the important means of producing food for
thành phương tiện sản xuất thực phẩm quan trọng
human consumption. Today more and more lands

cho con người tiêu thụ. Hiện nay ngày càng có
are being developed for the production of a large
nhiều đất đai được khai khẩn để sản xuất những vụ
variety of crops. In Asia, vast areas of land are
mùa lớn. Ớ châu Á những vùng đất mênh mông
being used to produce rice, wheat, rubber and a
đang được sử dụng để trồng lúa gạo, lúa mạch, cao
variety of other crops. More than half of the lands
su và nhiều hoa màu khác. Hơn một nửa diện tích
occupied and developed by human beings in the
đất đai mà con người đã chiếm hữu và khai phá trên
world
are
devoted
to
agriculture.
thế giới được dành để phát triển nông nghiệp.
That agriculture is one of the most essential means
of producing food is realised easily when we think
of the types of things that we eat. The rice or wheat
that we eat comes from the land. Even potatoes and
other roots or vegetables and even leaves such as
tea, as well as the fruits that men eat are the

Tầm quan trọng thiết yếu của nông nghiệp trong vai
trò phương tiện sản xuất thực phẩm có thể được dễ
dàng nhận ra khi chúng ta nghĩ đến các loại thực
phẩm mình thường ăn. Lúa gạo và lúa mạch chúng
ta ăn mọc từ đồng ruộng. Ngay cả khoai tây hay
những loại rau củ khác, kể cả lá cây như lá trà, cũng

schools begin to close. Many of the shops tooclose. There is now a rush for buses and othermeans of transport. Everyone seems to be in ahurry to reach home. As a result of this rush, many accidents occur. One who has not been tothe city before finds it hard to move about at thistime. Soon, however, there is almost no activityin several parts of the city. Thes e parts are usuallythe business centres. Trời về chiều, những văn phòng và trường học bắt đầuđóng cửa. Nhiều của hàng cũng đông cửa. Lúc này diễn ramột cuộc đổ xô đón xe buýt và những phương tiện đi lại vận chuyênkhác. Dường như mọi người đều vội vã về nhà. Kết quácủa sự. vội vã này là nhiều tai nạn thương tâm xảy ra. Những aichưa từng đến thành phố cảm thấy khó mà đi lại vào giờnày. Tuy vậỵ không bao lâu sau một số ít khu vực của thànhphố như ngừng hoạt động giải trí. Những nơi này thường là cáctrung tâm kinh doanh thương mại. With the coming of night, another kind of actịvitybegins. The streets are now full of colorful lights. The air is cooler and life becomes more leisurely. People now seek entertainment. Many visit thecinemas, parks and clubs, while others remainindoors to watch television or listen to the radio. Some visit friends and relatives and some spendtheir time reading books and magazines. Thos ewho are interested in politics discuss the latestpolitical developments. At the same time, hundreds of crimes are committed. Thieves androbbers who wait for the coming of night becomeactive, and misfortune descends upon many. Forthe greed of a few, many are killed, and some livein constant fear. To bring criminals to justice, theofficers of the law are always on the move. Đêm xuống, một hình thức hoạt động giải trí khác lại khởi đầu. Đường phố tràn ngập ánh đèn màu. Bầu không khí dịuxuống và đời sống trở nên thư thả hơn. Giờ đây người tìmđến những nụ cười vui chơi. Nhiều người đến rạp chiếu bóng, khu vui chơi giải trí công viên và câu lạc bộ, trong khi những người khác ở nhàxem ti vi và nghe đài phát thanh. Có người đi thăm bạn bèvà bà con. Có người dành thì giờ đọc sách và tạp chí. Những người chăm sóc đến chính trị bàn luận về những sựkiện chính trị nóng nực. Cũng trong thời hạn này, hàngtrăm vụ trộm cướp diễn ra. Trộm cướp chờ đêm xuống đểhoạt động, và vận rủi ập xuống nhiều ngưòi. Chỉ vì lòngtham của một sô ít người mà nhiều người sẽ bị giết, vànhiều ngườikhác phải sống trong cảnh sợ hãi triền miên. Để đưa tội phạm ra trước công lý, những viên chức luật phápluôn luôn sẵn sàng chuẩn bị hành vi. Workers and others who seek advancement intheir careers attend educational institutions whichare open till late in the night. Hundreds of themsit for various examinations every year. TheNgười lao động và những ngưòi muốn tiến triển trên conđường côngdanh sự nghiệp của mình thì tham gia những lóp học đêm hôm. Mỗi năm có hàng trăm người trong số họ tham gia vàoĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầufacilities and opportunities that the people in thecity have to further their studies and increase theirknowledge of human affairs are indeed many. Asa result, the people of the city are usually betterinformed than those of the village, where even anewspaper is sometimes difficult to get. nhiều kỳ thi khác nhau. Các phương tiện đi lại và thời cơ dànhcho người dân thành thị để lan rộng ra học hỏi và gia tăngkiến thức nhân sinh thực sự rất đa dạng chủng loại. Do đó ngườidân ở thành phố luôn chớp lấy thông tin nhanh hợn ngườidân vùng nông thôn, nơi mà có khi ngay đến một tờ báocũng khó kiếm. The city could, therefore, be described as a placeof ceaseless activity. Here, the drama of life isenacted every day. Tóm lại thành thị hoàn toàn có thể nói là nơi của những hoạt độngkhông ngừng nghỉ. Chính tại đây vở kịch cuộc sống tái diễnmỗi ngày. New words : 1. flock ( v ) : lũ lượt kéo đến, tụ tập, quây quanh2. throb ( v ) : rộn ràng, nói rộn lên, rung động3. sight-seer ( n ) : người đi tham quan4. transact ( v ) : thực thi, thực thi ; giải quyết5. means of transport : phương tiện đi lại vận chuyển6. commit ( v ) : phạm phải7. misfortune ( n ) : rủi ro đáng tiếc, sự xấu số, điều không may8. descend upon ( v ) : ập xuống giật mình, đến bất ngờ9. greed ( n ) : tính tham lam10. to bring S.O to justice : đem ai ra tòa, truy tố ai trước tòa11. on the move : di chuyển12. facility ( n ) : điều kiện kèm theo thuận tiện, phương tiện đi lại dễ dàngLiving in a multiracial communityBài mẫuLiving in a community where there are people ofvarious races could be a rewarding and an excitingexperience. Such a community is like a small worldwith many types and races of people in it. Everyone, young or old, enjoys listening to storiesabout people in other lands. We read books andnewspapers to learn about the habits, customs andbeliefs ) of people who do not belong to our race, butwhen we live in a community composed of manyraces, we have the opportunity to meet and talk withpeople or various races. We can learn about theircustoms and beliefs directly from them. In this way, wẹ have a better understanding of their ways of life. For example, in Nước Singapore and Malaysia, which areBài dịchSống trong một hội đồng đa chủng tộc Sống trongmột hội đồng mà những dân cư thuộc nhiều chủng tộckhác nhau có. thê là một thưởng thức mê hoặc và hữu dụng. Một hội đồng như vậy cũng giống như một thế giớithu nhỏ gồm nhiều sắc tộc và kiểu tính cách. Tất cả mọt người, dù già hay trẻ, đều thích nghe chuyệnkể về những người dân xứ khác. Chúng ta đọc sách, báo để biết về những thói quen phong tục và tínngưỡng của những dân tộc bản địa khác, nhưng khi tất cả chúng ta sốngtrong một hội đồng đa sắc tộc, tất cả chúng ta có thời cơ gặpgỡ và trò chuyện với người dân. thuộc nhiều chủng tộckhác nhau. Chúng ta hoàn toàn có thể trực tiếp học hói về nhữngphong tục và tín ngưỡng của họ. Băng cách này, chúngta hoàn toàn có thể hiểu nhiều hơn về lối sống của họ. Chẳng hạnĐỖ THỊ NHUNG – ADMINknown as multi-racial countries, Malays, Chinese, Indians and others have lived together for severaldecades. They have learnt a lot about the cultures ofone another, more than what they could have learntby reading books or newspapers. By living together, they have also absorbed many of the habits of oneanothertotheircommonbenefit. Further, living in a multi-racial community teachesus how to respect the views and beliefs of people ofother races. We learn to be tolerant and tounderstand and appreciate the peculiarities of thosewho are not of our race. In this way, we learn to livein peace and harmony with foreigners whose waysof life are different from ours in several respects. Webecome less suspicious of strangers and foreigners. The relationship that develops among the peoplefrom common understanding in a multi-racialcommunity makes life in such a community veryexciting. Any celebration of any race becomes acelebration of all the other races. Thus, there is a lotof fun and excitement during every celebration. Inthis way, better understanding is promoted amongthe peoples of the world. Through each of the racesof the people in a multi-racial community, we cometo know about their respective countries. Forexample, through the Chinese and the Indians inMalaysia or Nước Singapore we have come to know muchabout Trung Quốc and India. As a result, we have a betterunderstanding of the peoples of China and India asa whole. It could therefore be said that life in a multi-racialcommunity teaches us many useful lessons inhuman relations. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầunhư tại Nước Singapore và Malaysia, những nước được xemlà đa Sắc tộc, người Mã Lai, Trung Quốc, Ấn Độ vàcác sắc dân khác đã chung sống với nhau qua vài thậpkỷ. Họ đã học hỏi rất nhiều về văn hóa truyền thống của nhau màviệc đọc sách báo không. thể sánh bằng. Qua việcchung sống với nhau, họ cũng đã tiếp thu nhiều tậpquán của nhau đế mang lại quyền lợi chung cho cộngđồng. Thêm vào đó, đời sống trong một hội đồng đa sắctộc dạy cho ta biết tôn trọng quan điểm và tín ngưỡngcủa dân tộc bản địa khác. Chúng ta biết khoan dung, hiểu biếtvà nhìn nhận cao nét đặc trưng của những người khôngthuộc chủng tộc mình. Bằng cách này, tất cả chúng ta họcchung sống trong tự do và hòa thuận với nhữngngười ngoại bang mà lối sống của họ khác chúng tatrên vài phương diện. Chúng ta trở nên ít nghi ngạinhững người lạ và người quốc tế. Mối quan hệ phát sinh giữa những dân tộc bản địa từ sự hiểu biếtchung trong một hội đồng đa sắc tộc làm cho cuộcsống trong hội đồng như thế trở nên rất là mê hoặc. Bất kỳ lễ ký niệm của một dân tộc bản địa nào cũng trở thànhlễ ký niệm của toàn bộ những dân tộc bản địa khác. Nhờ vậy có rấtnhiều niềm vui thích và mê hoặc trong mỗi một dịp tiệc tùng. Bằng cách này, sự hiểu biết lẫn nhau giữa những dân tộctrên quốc tế được tăng nhanh. Thông qua mỗi một dântộc trong hội đồng đa chủng tộc, tất cả chúng ta dần dầnhiểu biết về vương quốc mà họ là đại diện thay mặt. Chẳng hạn, trải qua người Trung Quốc và Ấn Độ ở Malaysia haySingapo. tất cả chúng ta biết nhiều về Nước Trung Hoa và Ấn Độ. Vì vậy tất cả chúng ta hiểu nhiều hơn về tổng thể và toàn diện dân tộc bản địa vàđất nước Trung Quốc và Ấn Độ. Vì thế hoàn toàn có thể nói rằng đời sống ở một hội đồng đachủng tộc dạy cho ta nhiều bài học kinh nghiệm có ích về mối quanhệ của con người. New words : 1. race ( n ) : chủng tộc, giống người2. belief ( n ) : tín ngưỡng3. composed ( adj ) : gồm có, bao gồm4. multi-racial ( adj ) : đa chủng tộc, nhiều chủng tộc5. decade ( n ) : thời kỳ mười năm, thập kỷ6. absorb ( v ) : hấp thu7. peculiarity ( n ) : đặc thù riêng, nét riêng không liên quan gì đến nhau, nét đặc biệt8. in peace and harmony with : trong tự do và hoà thuậnĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu9. promote ( v ) : nâng cao, triển khai, đẩy mạnh10. as a whole : nói chung, toàn bộA visit to a famous cityBài mẫuA few months ago my father and I visited Nước Singapore, one of the most famous cities in Asia. Singapore, a small island, lies at the southern and ofWest Malaysia. A long and narrow piece of landjoins Nước Singapore with Johore Hahru, the southernmost town of West Malaysia. Singapore is now anindependent. The city of Nước Singapore is extremely beautiful. It iswell known for its centres of business and otheractivities. There are many places of interest such asthe Tiger Balm Garden, the Botanical Gardens andRaffles Museum. There are also many importantcentres of learning such as the University ofSingapore, Science Centre, the Nanyang Universityand the Polytechnic. Being a famous city, hundredsof people come every day from various parts of theworld to do business or to enjoy the sights of thecity. Singapore therefore has large and beautifulairports and its harbours are full of ships. There are many night schools where people whocannot go to the day schools for some reason orother can continue their studies. And, thegovernment of Nước Singapore is still doing its best tomake further improvements in the city for thebenefit of the people. During my stay in Nước Singapore, I went out every daywith my father to see the beautiful and interestingplaces and things in the city. One day we went to theTiger Balm Garden where I saw several statues ofpeople, animals and other strange creaturebeautifully made and kept. The sea near this gardenmakes this a pleasant place to visit. We spent almosthalfofthedayatthisplace. Another day we visited the museum where I sawhundreds of curious things preserved for scholarsBài dịchCách đây vài tháng, bố tôi và tôi đi tham quanSingapore, một trong những thành phố nổi tiếngnhất châu Á.Singapore là một hòn hòn đảo nhỏ nằm ở phía nam vàthuộc miền trung tây Ma1aysia. Một dải đất nhỏ vàhẹp nối tiếp Nước Singapore với Johore Bahru, thành phốcực nam của vùng Tây Malayxia. Singapore hiệnnay là một vương quốc độc lập. Thành phố Nước Singapore cực kỳ diễm lệ. Nó nổi tiếngbởi những TT kinh doanh và những hoạt độngkhác. Có nhiều thắng cảnh như Vườn Tiger Banh, vườn sinh học và viện Bảo tàng Raffles. Ngoài racòn có nhiều TT điều tra và nghiên cứu quan trọng nhưĐại học tổng hợp Nước Singapore, Trung tâm khoa học, Đại học Nanyang và Đại học Bách khoa. Vì là mộtthành phố nổi tiếng nên hàng ngày có hàng trămngười từ những nước khác nhau trên quốc tế đến đểlàm việc hay chiêm ngưỡng và thưởng thức cảnh sắc thành phố. Vì thế Nước Singapore có những trường bay to và đẹp, cònnhững hải cảng của nó khi nào cũng sinh động tàu bè. Có những lớp học đêm hôm cho những người khôngthể đến trường vào ban ngày vì một nguyên do nào đó đểhọ liên tục học tập. Và lúc bấy giờ chính phủSingapore đang làm rất là mình để ngày càng pháttriển thành phố vì quyền lợi cho người dân Nước Singapore. Trong khi dừng chân ở Nước Singapore, hàng ngày tôi raphố đi dạo với bố và ngắm nhìn cảnh vật thi vị ràđẹp đẽ của thành phố. Một ngày nọ tôi đến vườnTiger Balm nơi tôi thấy có vài bức tượng người, nhiều loài thú và những tạo vật lạ kỳ được tạo tác vàgìn giữ rất công phu. Chúng tôi ở đó gần nửa ngày. Chúng tôi cũng thăm quan viện kho lưu trữ bảo tàng, ở đó tôithấy hàng trăm thứ quý giá được giữ gìn cho những họcgiả và những người khác. Thật là một thời cơ học tậpkhi được xem tổng thể những vật này. Ở đây có rất nhiềuĐỖ THỊ NHUNG – ADMINand others. It was indeed an education to see allthose things. There is so much to learn here thatevery visit by any person is sure to add to hisknowledge. I also visited some of the harbours and saw the largeships anchored there. The sight of the ships arouseda desire in me to cross the oceans and go round theworld. I was indeed deeply impressed by theactivities at the harbour. Then every night, I went round the town and visitedsome of the parks and other places of interest. Thenumerous sights and the constant stream of traffickept the city alive. I visited a few of the cinemas aswell. In short, I enjoyed every moment of my stay inthis famous city of SingaporeTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuđiều để học hỏi đến nỗi bất kể người nào đến thămviện kho lưu trữ bảo tàng cũng có thêm kỹ năng và kiến thức cho mình. Tôi cũng đi thăm vài hải cảng và thấy những con tàulớn thả neo ở Đó. Cảnh tượng tàu bè khuấy độngtrong tôi mong ước vượt đại dương đi vòng quanhthế giới. Các hoạt động giải trí ở bến cảng thật sự gây chotôi ấn tượng thâm thúy. Rồi mỗi đêm tôi đều đi quanh thành phố viếng thămnhững khu vui chơi giải trí công viên và thắng cảnh khác. Vô số ánh đènvà dòng xe cộ bất tận làm thành phố rất sôi động. Tôi cũng đến thăm một vài rạp chiếu bóng. Tóm lạitôi yêu dấu mỗi khoảnh khắc tôi sống tại thành phốSingopore nổi tiếng này. New words : 1. places of interest : những nơi đáng quan tâm, những nơi thú vi2. strange creatures : những sinh vật lạ3. curious ( adj ) : ham hiểu biết, tò mò, hiếu kỳ4. anchor ( v ) : bỏ neo, thả neo5. arouse a desire : gợi lên sự khao khát6. impress ( v ) : gây ấn tượng7. numerous lights : nhiều ánh đèn8. scholar ( n ) : thành phần trí thứcAn unusual opportunity I hadBài mẫuBài dịchSeldom does one have opportunity of seeing a fightbetween a tiger and a crocodile. I, however, had thisopportunity one day when I went with my father intoa forest in search of some wild plants. Rất hiếm khi người ta có dịp xem một trận đánhnhau giữa một con hổ và một con cá sấu. Tuy nhiêntôi đã từng có thời cơ này vào một ngày nọ, khi cùngvới bố tôi vào rừng để tìm cây dại. I had never been to a forest before. Therefore, whatever I saw in the forest interested me greatly. Ilooked ạt the rich vegetation all round as well as thevariety of colourful flowers and birds, large and small. I saw the activity of some of the wild creatures, suchas snakes, squirrels and insects. Occasionally, I heardthe cry of some strange animal in pain, perhaps whilebeing eaten by a larger animal. I also heard someTrước đó, tôi chưa khi nào bước chân vào rừng. Vìthế bất kỳ điều gì tôi thấy trong khu rừng đó cũnglàm cho tôi thú vị. Tôi nhìn những loại thảo mộcsum xuê ở khắp nơi cũng như những loại hoa cỏ vàchim muông lớn nhỏ sặc sỡ đủ màu. Tôi thấynhững loài thú hoang như rắn sóc và côn trùngđang hoạt động giải trí. Thỉnh thoảng tôi nghe tiếng kêucủa một loài thú lạ bị thương, có lẽ rằng là bị một conĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầurustling noises in the undergrowth ; but I was not afraidof all these. Such things, I knew, were natural to theforest. thú lớn hơn ăn thịt. Tôi còn nghe thấy tiếng xào xạccủa những lùm cây thấp ; nhưng tôi không sợ. Tôibiết những điều này là phải có trong một khu rừng. My father whose only interest was in the type of plantshe wanted for my mother’s garden, however, paid littleattention to the sounds and movements in these greendepths. He continued his search for more and more ofthose plants until we reached one of the banks of alarge river in the forest. There we stopped for a whileto enjoy the sights around. Cha tôi chỉ chăm sóc đến nhũng loại cây mà ôngmuốn trồng trong vườn của mẹ nên ít chú ý tớinhững âm thanh và hoạt động giải trí trong khu rừng rậmsâu thẳm này. Ông mải mê tìm thêm nhiều cây dạicho đến khi chúng tôi đến bên bờ một con sông lớntrong rừng. Chúng tôi dừng lại đó một chốc đểngắm cảnh vật xung quanh. The scene was peaceful. Then, to our surprises andhonor, we saw a tiger on the other side of the river. Itwas moving quietly and cautiously towards the waterfor a drink. A hush fell upon the jungle. My father andI were now too frightened to move from there. Khung cảnh rất thành bình. Thế rồi rất là ngạcnhiên và sợ hãi, chúng tôi thấy một con hổ bên kiabờ sông. Nó đang lặng lẽ và thận trọng tiến tới đểuống nước. Im lặng bao trùm lên khu rừng rậm. Cảcha tôi và tôi đều kinh sợ đứng chôn chân một chỗ. However, as the tiger put its mouth into the river therewas a sudden swirl of the waters, and before the tigercould rush out, it was seized by a huge crocodile. Thetiger’s howl of pain and anger filled me and my fatherwith terrors. Yet we waited there to see the end of thestruggle between these two lords of the forest and theriver. The crocodile had the advantage from thebeginning. It used all its strength to pull the tigerdeeper into the water, and the tiger too foughtdesperately to không lấy phí itself from the jaws of the mercilessreptile ; but the tiger soon gave up the struggle and allwas quiet again. I now felt pity for the tiger which haddied just to slake its thirst. Tuy nhiên, khi con hổ cúi sâu xuống mặt sông, bấtngờ một xoáy nước xông lên và, không kịp chạythoát, con hổ đã bị một con cá sấu khổng lồ tómchặt. Tiếng rú đau đớn và tức giận của con hố làmtôi và cha tôi rất là kinh hoàng. Nhưng chúng tôivẫn đứng để xem kết cục của trận quyết chiến giữahai loài chúa tể của rừng xanh và sông nước. Concá sấu có lợi thế ngay từ lúc đầu. Nó dùng hết sứckéo con hổ xuống nước, và con hổ cũng chiến đấumột cách vô vọng để thoát khỏi hàm con cá sấutàn bạo. Những chẳng bao lâu sau con hổ thua cuộcvà tĩnh mịch lại trùm lên khu rừng. Lúc đó tôi cảmthấy đáng thương cho con hổ bị chết chỉ vì khátnước. Then, my father reminded me of the narrow escapethat we had ourselves had. If the tiger had been on thisside of the river, one of us might have died in the waythe tiger did, a victim of animal appetite. And as wewere returning home, I began to think of the strugglefor life and savagery that lurks beneath peacefulscenes. New words : 1. rustling noise ( n ) : tiếng động sột soạt, xào xạcThế rồi cha tôi nhắc tôi nhớ đến sự thoát chết mongmanh vừa mới qua. Nếu con hổ ở bờ sông bên này, hẳnlà một trong hai chúng tôi đã chết như con hổ, nạnnhân của loài thú khát máu. Và trên suốt quãngđường về nhà, tôi khởi đầu nghĩ về sự đấu tranh đểsinh tồn và sự bạo tàn ẩn sâu dưới cái vẻ thanh bìnhcủacuộcsống. ĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu2. in these green depths : trong sâu thẳm của khu rừng, trong cùng thẳm của khurừng3. cautiously ( adv ) : cẩn trọng, thận trọng4. hush ( n ) : sư im lặng5. swirl ( n ) : chỗ nước xoáy, chỗ nước cuộn6. howl ( n ) : rú ( đau đớn ) 7. fill ( v ) : làm tràn ngập, làm đầy8. terror ( n ) : sự kinh hoàng, nỗi khiếp sợ9. merciless ( adj ) : nhẫn tâm, tàn nhẫn10. reptile ( n ) : loài bò sát11. slake one’s thirst : làm cho đỡ khát, giải khát12. savagery ( n ) : sư tàn ác, sư gian ác, hành vi tàn tệ, hành vi độc ác13. 1 urk ( v ) : ngấm ngầm, ẩn nấp, núp, trốnThe value of librariesBài mẫuBài dịchA good library is an ocean of information, whoseboundaries continue to extend with the endlesscontribution of the numerous streams of knowledge. Thus, it has a peculiar fascination for scholars, andall those whose thirst for knowledge is instable. Một thư viện lớn là một đại dương của thông tin màranh giới của nó liên tục lan rộng ra với sự đóng gópvô tận những dòng suối tri thức không khi nào ngừnglại. Vì vậy nó có sức điệu đàng đặc biệt quan trọng so với cáchọc giả và những người khát khao chân trời kiếnthức. The usefulness of libraries in the spread ofknowledge has been proved through the years. Thefield of knowledge is so extensive and life is so briefthat even the most avid reader can never expect toabsorb it all. Thos e who have a love for knowledge, therefore, try to master only a small fraction of it. Even this requires reading of hundreds of books, cheap and expensive, new and old. But few peopleare able to buy all the books on the subject in whichthey wish to attain proficiency. It is thereforenecessary for them to visit a good library, wherethey can read a great variety of books on the subjectthey love. Besides, many old and valuable books oncertain subjects are found only in a good library. Even the original manuscript of an author, who diedseveral years ago, can be found in it, sometimes. Sự hữu dụng của thư viện trong việc truyền bá kiếnthức đã được Minh chứng hàng bao năm qua. Cánhđồng của tri thức thì quá rộng và cuộc sống thì quángắn vì vậy ngay cả những fan hâm mộ tham lam nhấtcũng đừng khi nào mong rằng sẽ đọc được tổng thể. Vìthế, những người thương mến tri thức chỉ nắm vững mộtphần nào đó mà thôi. Mà chỉ thế thôi cũng phải đọchàng trăm quyển sách, rẻ và đắt, mới và cũ. Nhưngít ai hoàn toàn có thể mua toàn bộ những quyển sách về chuyênmôn mà họ muốn thành thạo. Vì thế họ cần phải đếnthư viện nơi họ hoàn toàn có thể đọc thật nhiều sách về chủ đềyêu thích. Hơn nữa nhiều quyển sách quí giá chỉ cótrong thư viện. Đôi khi cả một bản thảo nguyên gốccủa một tác giả qua đời cách đây vài năm cũng cóthểtìmthấytrongthưviện. Today, men everywhere have discovered thebenefits of learning. More and more books are beingNgày nay, con người ở khắp nơi đã phát hiện ra lợiích của việc học tập. Ngày càng có nhiều cuốn sáchĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuwritten to extend human knowledge and experience. Governments and individuals throughout the worldare, therefore, opening more and more libraries toenable people to read as many books as possible. Libraries have been opened even in the remotestregions of the earth, so that people who are unableto buy books from the towns can still gain access tothe various sources of knowledge. Mobile librariesserve the people in various parts of the earth. được viết để lan rộng ra kiến thức và kỹ năng và kinh nghiệm tay nghề conngười. Vì thế những chính phủ nước nhà và cá thể trên thế giớikhông ngừng mở những thư viện giúp người ta đọccàng nhiều sách càng tốt. Thư viện cũng xuất hiệntại ngay cả ở những vùng xa xôi nhất của toàn cầu đểnhững ai không hề mua sách từ thành phố vẫn có thếtiếp thu những nguồn kỹ năng và kiến thức phong phú. Những thưviện di động ship hàng người đọc sách ở mọi nơi trênthếgiới. The importance of libraries, however, is felt mostacutely by students in schools and universities, where most students are engaged in deep studies. The number of books that a student has to study, especially at a university, is so large that unless hecomes from a rich family, he can hardly buy themall. Besides, many of the books may not be availablein the book-shops within his reach. It is therefore tohis advantage to visit a good library. Tuy nhiên tầm quan trọng của thư viện là dễ thấynhất ở sinh viên, học viên những trường đại trà phổ thông vàđại học, nơi mà phần nhiều học viên luôn bận rộnnghiên cứu. Con số những quyển sách mà một sinhviên phải nghiên cứu và điều tra đặc biệt quan trọng ở trường ĐH là khálớn đến nỗi gần như không hề mua hết được, trừ khigia cảnh của anh ta rất là giàu sang. Hơn nữa, nhiềuquyển sách hoàn toàn có thể không có sẵn trong hiệu sách đểanh ta mua. Vì vậy đến thư viện rất là tiện nghi. Some people even have then own private libraries inwhich they spend their leisure, reading the booksthat they have collected over the years and drivegreatintellectualbenefitandpleasure. Một số người có thư viện riêng để khi nhàn nhã đọcnhững quyển sách họ đã sưu tập hàng bao năm trờivà mang về niềm vui và nguồn tri thức. In short, libraries have contributed so much to theextension of knowledge that they have becomealmost indispensable to all literate men. Tóm lại, thư viện đã góp phần rất nhiều trong việcmở mang kỹ năng và kiến thức đến nỗi nó trở nên không thểthiếu được so với toàn bộ con người. New words : 1. fascination ( n ) : sự thôi miên ; sự mê hoặc, sự quyến rũ2. instable ( adj ) : không ổn định3. avid ( adj ) : khao khát, thèm khát, thèm thuồng4. fraction ( n ) : phần nhỏ, miếng nhỏ5. to attain proficiency ( v ) : trở nên thành thạo, giỏi giang6. manuscript ( n ) : bản viết tay7. acutely ( adv ) : sâu sắc8. intellectual ( adj ) : ( thuộc ) trí tuệ9. to drive great intellectual benefit : theo đuổi quyền lợi tri thức lớn10. indispensable ( adj ) : tuyệt đối thiết yếu, không hề thiếu được11. literate men ( n ) : những người có họcĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuA horrible sightBàimẫuOn the main roads of West Malaysia accidentsoccur almost every day. Most of them are causedby young drivers who are long of speed. Therecklessness has caused the death of even carefuldrivers. What I am about to relate concems thedeath of some young people, resulting from thereckless driving of ayoung man. BàidịchTrên những con đường chính ở Tây Malayxia tainạn xảy ra hầu hết mỗi ngày. Phần lớn những tainạn là do những tay lái trẻ ưa thích vận tốc. Sự liềulĩnh của họ đã gây nên cái chết của những lái xethận trọng khác. Những gì tôi sắp kể sau đây liênquan đến cái chết của 1 số ít người trẻ tuổi gây rado sự khinh suất của một tài xế trẻ. On the day in question, I was travelling with mybrother to Ipoh. As my brother’s car was old, hehad to drive slowly. We left Nước Singapore, ourhometown, very early in the morning, so that wecould reach our destination before. The slowjourney soon made me so tired that I fell asleep. However, we broke our Journey at Yong Peng, asmall town in Johore for some refreshment. When we resumed our journey, we saw a numberof badly damaged vehicles in front of the PoliceStation of that town. My brother then began totalk about the various accidents that he had seenon that road. I began to grow uneasy about therest of the journey. My brother had told me thatmost of the accidents occurred within a few milesof that town. I now began to fear for our ownsafety. Then, suddenly, a car, running at greatspeed, outtook our car. My brother then predictedthat the car would be involved in an accidentsoon. After that my heart began to beat fast. Vào một ngày như vậy, tôi đang trên đường đếnIpoh với anh tôi. Vì chiếc xe đã cũ, anh tôi phảilái rất chậm. Chúng tôi từ giã Nước Singapore quêhương chúng tôi vào buổi sáng sớm để hoàn toàn có thể đếnnơi trước khi trời tối. Chuyến khởi hành chậmchạp chẳng mấy chốc làm tôi buồn chán đến ngủthiếp đi. Tuy nhiên, chúng tôi dừng lại ở YongPens, một thị xã nhỏ ở Johore để mua thựcphẩm tươi. Khi lên đường trở lại, chúng tôi thấyvài chiếc xe hỏng nặng trước sở công an củathành phố. Anh tôi khởi đầu kể về những tai nạnanh đã tận mắt chứng kiến trên con đường đó. Còn tôicảm thấy bồn chồn suốt cả quãng đường còn lại. Anh tôi báo tôi rằng hầu hết những tai nạn đáng tiếc xảy racách thị xã đó vài dặm. Lúc đó tôi cảm thấy losợ cho sự bảo đảm an toàn của chúng tôi. Thế rồi bỗngnhiên một chiếc xe hơi chạy hết tốc lực vượt quaxe chúng tôi. Anh tôi đoán rằng thế nào chiếc xekia cũng gây tai nạn thương tâm. Sau đó tim tôi khởi đầu đậpnhanhhơn. The car was soon out of sight. My brother, however, assured me that I would have anopportunity to see a very bad accident, and sureenough, we soon arrived at a distressing scene. Chẳng bao lâu, chiếc xe chạy khuất dạng. Nhưnganh tôi quả quyết với tôi rằng tôi sẽ được dịp nhìnthấy một tai nạn đáng tiếc tồi tệ, và đúng như vậy, một látsau chúng tôi đi đến một quang cảnh thê lương. The car that had overtaken our car was in a ditchand four young girls were lying dead on the roadside. Their faces and clothes were covered withblood. Some people were trying to extricate theother occupants, including the young driver, whoChiếc xe đã vượt xe chúng tôi lúc này đang nằmtrong con mương và bốn cô gái trẻ nằm chết trênđường phố. Mặt và quần áo họ bê bết máu. Mộtsố người cố sức giải thoát hành khách còn sốngtrong xe, và người tài xế trẻ ; nhưng thật giật mình, ĐỖ THỊ NHUNG – ADMINwere still alive in the car. But all of a sudden, thecar was on fire, and their efforts failed. Thus, theoccupants in the car were burnt alive, and it wasindeed heart-rending to hear their last screams. Soon a fire engine and the police arrived with anambulance, butitwastoolate. This was indeed a horrible sight, and even todaythe mention of accidents reminds me of thosepiteous screams of the dying ones in that car. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuchiếc xe phát cháy và nỗ lực của họ tiêu tan. Thếlà những người trong xe bị thiêu sống và tiếnggào hấp hối của họ như xé lòng. Ngay sau đó, xecứu hỏa và công an đến với xe cấp cứu nhưng đãquámuộn. Đây thật là một cảnh tượng kinh hoàng và chođến tận ngày hôm nay, khi nói đến tai nạn đáng tiếc tôi lại nhớđến những tiếng kêu cứu thảm khốc của nhữngngười sắp chết trong chiếc xe kia. New words : 1. recklessness ( n ) : tính thiếu thận trọng, tính khinh suất, tính liều lĩnh2. to be about to : định làm gì ngay, sắp làm gì3. in question : được nói đến, được bàn đến4. resume ( v ) : khởi đầu lại, lại liên tục ( sau khi nghỉ, dừng ) 5. overtake – overtook – overtaken ( v ) : vượt qua6. ditch ( n ) : rãnh, mương7. extricate ( v ) : gỡ, gỡ thoát, giải thoát8. occupant ( n ) : người chiếm hữu, người sử dụng9. heart-rending ( adj ) : đau lòng, não lòng10. piteous ( adj ) : thảm thương, đáng thương hạiDiscuss the part that money plays in our livesBàimẫuMoney plays an important part in our lives. In severalaspects, it is the most important thing in life. It isthereforemuchsoughtafter. Without money we could not buy our food, clothesand all the other things that we need to livecomfortably. We require money to travel, to buymedicine when we are ill and also to pay for theservices rendered to us by others. In truth, money isalmost indispensable to our survival. Most of ouractivities are therefore directed towards earning asmuchmoneyaspossible. We use money not only to meet the basic needs of lifebut also to pay for our own advancement. We use itBàidịchTiền giữ vai trò quan trọng trong đời sống chúngta. Trên một vài phương diện nào đó, tiền là quantrọng nhất trong đời sống. Vì vậy người ta chạytheotiền. Không có tiền chúng ra không hề mua thực phẩm, áo quần và tổng thể những đồ vật thiết yếu cho mộtcuộc sống tiện lợi. Chúng ta cần tiền để đi lại muathuốc khi đau ốm và trả cho những dịch vụ màngười khác làm cho tất cả chúng ta. Nói cho đúng, tiềnhầu như không hề thiếu với sự sống sót của chúngta. Phần lớn những hoạt động giải trí của tất cả chúng ta vì thếhướng tới việc kiếm ra càng nhiều tiền càng tốt. Chúng ta dùng tài lộc không chỉ để thỏa mãnĐỖ THỊ NHUNG – ADMINfor education which helps us to live a better life. Thousands of students are unable to attend school orcontinue their studies for want of money. Lack ofmoney also causes great hardship and sorrow inhundreds of families. Thousands of people are dyingeveryday throughout the world because they are notable to pay their doctors fee or because they cannotbuynutritiousfood. As money is so important, many crimes arecommitted everyday in all parts or the world to gainpossession of it. Some are driven by hunger anddesperation to steal, rob, and even kill to get at leastwhat they require to keep body toàn thân and soul together. Others commit the most serious crimes out of sheergreed for money. Such people cause much troubleand unpleasantness in society, and to bring them tojustice, large sums of money are spent by everygovernment. Today, millions of dollars are being spent by thevarious governments in the world for the bettermentof the people. Numerous schools and hospitals arebeing built, and hundreds of acres or land are beingcultivated to produce more food for the growingpopulation of the world. As a result, the world isgradually becoming a better place to live in. At the same time, however, much money is beingwasted in producing deadly weapons of war. Countries which have more money than the othershave become more powerful by strengthening theirarmed forces. This has led to rivalries among thepowerful nations, and several parts of the world arein turmoil. All this shows what an important partmoney plays in human affairs. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầunhững nhu yếu tối thiểu trong đời sống mà còn đểnâng cấp đời sống của mình. Chúng ta dùng tiềntrong giáo dục để có đời sống tốt hơn. Hàng ngànhọc sinh không hề đến trường hay liên tục học tậpchỉ vì thiếu tiền. Việc thiếu tiền gây ra khó khăn vất vả vànhững nỗi lo lớn cho hàng trăm mái ấm gia đình. Trên thếgiới hàng ngàn người đang chết dần vì họ khôngcó tiền đế đến bác sĩ hay vì họ không có tiền đểmua thực phẩm giàu chất dinh dưỡng. Vì tiền quan trọng như thế nên hằng ngày trên thếgiới diễn ra rất nhiều vụ phạm pháp để giành lấyquyền chiếm hữu tiền. Có người điên khùng vì đói khátvà vô vọng phải đi đánh cắp, ăn trộm và ngay cảgiết người để tối thiểu giữ cho phần hồn và phần xáccủa họ không phải lìa nhau. Có người phạm nhữngtội ác nghiệm trọng nhất đơn thuần chỉ vì tham tiền. Những người như vậy gây ra rất nhiều phiền toáivà không dễ chịu trong xã hội và để đưa họ ra trước cônglý, mỗi một vương quốc phải bỏ ra những món tiền rấtlớn. Ngày nay, nhiều vương quốc đang bỏ ra hàng triệu đôla để cải tổ đời sống nhân dân. Nhiều trường họcvà bệnh viện đang được thiết kế xây dựng. Hàng trămmảnh đất đang được trồng trọt để sản xuất ra nhiềuthực phẩm cho dân số đang ngày càng tăng trên quốc tế. Vì vậy quốc tế từ từ trở thành một nơi cư ngụtốthơn. Tuy nhiên cùng lúc đó, rất nhiều tiền bị hoang phíđể sản xuất những vũ khí giết người trong chiếntranh. Những vương quốc nhiều tiền hơn trở nên hùngmạnh hơn bằng cách tăng cường lực lượng vũ trangcủa họ. Điều này làm những cường quốc đi đến thùđịch và nhiều nơi trên quốc tế đang trong tình trạngrối loạn. Tất cả những điều đó nói lên rằng tiềnquan trọng như thế nào trong đời sống con người. New words : 1. play an important part : đóng một vai trò quan trọng2. in several aspects : xét trên một vài khía cạnh3. render ( v ) : render a service : giúp đỡ4. in truth : thật sự, thật raĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu5. survival ( n ) : sự sống còn, sự tồn tại6. not only … but also … không những … mà còn … 7. be unable to : không thể8. 1 ack of : thiếu9. hardship : sự khó khăn, sự thử thách gay go10. at least : ít nhất11. sheer ( adj ) : chỉ là12. at the same time : cùng lúc đó13. in turmoil : trong thực trạng rối loạn, hỗn độn14. affairs ( n ) : việc làm, cuộc sốngScience and its effectsBàimẫuOne of the most striking features of the presentcentury is the progress of science and its effectson almost every aspect of social life. Building onthe foundation laid by the predecessors, thescientists of today are carrying their investigationinto ever-widening fields of knowledge. BàidịchMột trong những đặc thù điển hình nổi bật nhất trong thế kỷhiện nay là sự tân tiến của khoa học và ảnh hưởngcủa nó trên hầu hết mọi mặt của đời sống xã hội. Xây dựng trên nền tảng của những người đi trước, những nhà khoa học ngày này đang thực thi nghiêncứu những nghành kỹ năng và kiến thức lớn chưa từng có. Modern civilization depends largely on thescientist and inventor. We depend on the doctorwho seeks the cause and cure of disease, thechemist who analyses our food and purifies ourwater, the entomologist who wages war on theinsect pests, the engineer who conquers time andspace, and a host of other specialists who aid inthe development of agriculture and industry. Nền văn minh văn minh phụ thuộc vào hầu hết vào cácnhà khoa học và nhà ý tưởng. Cuộc sống chúngta nhờ vào vào những bác sĩ trong việc tìm kiếmnguyên nhân và cách chữa bệnh, vào những nhà hoáhọc nghiên cứu và phân tích thực phẩm và làm sạch nguồn nướcuống, vào những nhà côn trùng nhỏ học chiến đấu với cácloại côn trùng nhỏ gây hại, vào kỹ sư chinh phục thờigian và khoảng trống và rất nhiều những chuyên giakhác góp thêm phần vào sự tăng trưởng của nông nghiệp vàcôngnghiệp. The advance of science and technology hasbrought the different parts of the world into closertouch with one another than ever before. We areable to reach distant lands within a very shorttime. We are also able to communicate withpeople far away by means of the telephone andthe wireless. The invention of the printingmachine has made it possible for us to learn frombooks and newspapers about people in otherlands. Indeed, man’s curiosity and resourcefulness havebeen responsible for the steady stream ofSự tân tiến của khoa học và kỹ thuật đã làm cho cácnước khác nhau trên quốc tế xích lại gần nhau hơnbao giờ hết. Chúng ta hoàn toàn có thể đến những vùng đất xaxôi trong một thời hạn rất ngắn. Chúng ta có thểliên lạc với những người ở xa qua phương tiện đi lại điệnthoại và máy vô tuyến. Việc ý tưởng ra máy ingiúp tất cả chúng ta đọc sách, báo về con người ở nhữngđấtnướckhác. Thật vậy tính tò mò và tài tháo vát của con người lànguyên nhân của nguồn ý tưởng vững chắc tạo raĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuinventions that have created our civilization. thờiAt the same time, however, there have beenharmful effects. Our machine civilization isresponsible for numerous accidents and industrialrivalries among nations. Everyday hundreds ofpeople are dying from serious wounds andinjuries. Further, the rapid tempo of modern liferesults in wide-spread nervous disorder. Moreover, science, which has helped man tosecure control over nature, has also made itpossible for him to develop more deadly weaponsor war. More and more countries are competingwith one another in the production of warmaterial. But in these instances the fault lies notwith science, but rather with man’s intention tomisusethediscoveriesofscience. Tuy nhiên, cạnh bên đó khoa học cũng có nhữngảnh hưởng tai hại. Thời đại văn minh máy móc củachúng ta là nguyên do của vô số tai nạn thương tâm và nhữngsự cạnh tranh đối đầu về công nghiệp giữa những vương quốc. Hàngngày hàng trăm người đang hấp hối vì những thươngtích trầm trọng. Hơn nữa nhịp độ quay quồng của cuộcsống văn minh gây nên sự rối loạn thần kinh đangngày càng lan rộng. Bên cạnh đó, chính khoa học đãgiúp con người đạt được quyền trấn áp thiênnhiên, những cũng chính khoa học đã giúp conngười tạo ra càng nhiều vũ khí giết người trongchiến tranh. Ngày càng nhiều vương quốc cạnh tranhvới nhau sản xuất ra trang thiết bi cuộc chiến tranh. Nhưng trong những trường hợp này lỗi lầm khôngthuộc về khoa học mà thuộc về con người đã sửdụng sai lầm đáng tiếc những ý tưởng khoa học. Science is admittedly the dominating intellectualforce of the modern age. đạivănminhcủachúngtangàyKhoa học được công nhận và lực lượng tri thức thenchốt của kỷ nguyên tân tiến ngày này. New words : 1. striking ( adj ) : điển hình nổi bật, lôi cuốn sự chú ý quan tâm, lôi cuốn sự chăm sóc, đáng chú ý quan tâm, gâyấn tượng2. foundation ( n ) : nền tảng, nền móng3. predecessor ( n ) : người đi trước, người tiền nhiệm4. depend on ( v ) : phụ thuộc vào vào5. analyse ( v ) : phân tích6. purify ( v ) : làm sạch, lọc trong, tinh chế7. communicate with ( v ) : liên lạc với, tiếp xúc với8. invention ( n ) : sự ý tưởng, sự sáng chế9. curiosity ( n ) : sự ham khám phá, trí tò mò, tính hiếu kỳ10. harmful ( adi ) : gây tai hại, có hại11. compete ( v ) : đua tranh, ganh đua, cạnh tranh12. intention ( n ) : dự tính, mục đíchĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuThe rights and duties of a citizenBàimẫuAlmost every modern state, especially a democracy, allows its citizens several rights ; but in return, itexpects its citizens to perform certain duties. Among the rights enjoyed by the citizen in ademocracy are the right to pursue his own affairs ashe prefers ;. the right to express his views, howeversilly they may appear to others, and the right to moveabout as he pleases. The citizen is considered soimportant that his rights are protected by the law ofthe state, and whenever they are infringed, he cansecureredress. But in a totalitarian state, the rights of the citizen areso restricted that he has practically no freedom. Thecitizen is supposed to exist for the state. His interestsare always subordinated to those of the state. Thus, hisdutiesexceedhisrights. Even in a democracy, however, the citizen is expectedto exercise his rights within the limits of the law. Heshould not do or say anything that may affect therights of others. In exercising his right to act as hepleases, for example, he should not try to elope withanother man’s wife or say anything slanderous abouther or anyone. In the same way, his actions should notcause injury or damage to any individual or hisproperty. He cannot kill as he pleases. If his conductinfringes the rights of others, then those who havebeen affected by his misconduct could take legalaction against him and he will be punished accordingto the law of the state. In this way, the state protectsits citizens and their rights from the thoughtlessnessof any individual in the state. This means, of course, that every citizen in the state is expected to do his dutytohisfellowcitizens. The citizen is also expected to give his services for theprotection of the state in times of war, and to maintainlaw and order in his state, at all times. Thus every citizen who is conscious of his rightsBàidịchHầu như mỗi một vương quốc tân tiến, đặc biệt quan trọng là mộtquốc gia dân chủ, đều cho phép công dân có nhữngquyền lợi nhất định ; nhưng ngược lại nhà nước cũngyêu cầu công dân thi hành những bổn phận của mình. Trong số những quyền lợi và nghĩa vụ mà công dân của một quốc giadân chủ được tận hưởng, có gồm có quyền theo đuổinhững việc làm ta thích, quyền được bày tỏ những quanđiểm của mình dù cho chúng nghe có vẻ như ngớ ngẩn, vàquyền được đi lại tùy thích. Người công dân rất đượctôn trọng đến mức những quyền lợi và nghĩa vụ của công dân đượcluật pháp nhà nước bảo vệ và bất kể khi nào nhữngquyền này bị vi phạm người công dân hoàn toàn có thể yêu cầubồithường. Nhưng trong một vương quốc độc tài, những quyền lợi và nghĩa vụ củacông dân bị hạn chế nhiều đến nỗi trên trong thực tiễn anh tachẳng có chút tự do nào. Người công dân được xemlà phải sống sót vì nhà nước. Các quyền lợi của anh ta luônbị xem nhẹ so với quyền lợi của nhà nước. Như vậy, nghĩa vụ và trách nhiệm của công dân vượt quá quyền hạn của họ. Tuynhiên ngay cả trong chính sách dân chủ người công dânvẫn phải sử dụng quyền hạn của mình trong giới hạncủa pháp lý. Anh ta không được làm hay nói điều gìảnh hưởng đến quyền hạn của người khác. Chẳng hạntrong khi sử dụng quyền được làm những gì mìnhmuốn, anh ta không được nỗ lực tán tỉnh vợ ngườikhác hay vu oan giáng họa cô ta hoặc bất kể người nào khác. Tương tự, những hành vi của anh ta không đượcgây thương tích hao tổn hại đến bất kể cá thể nàocũng như gia tài của họ. Nếu anh ta vi phạm quyềnlợi của người khác thì những người bị tác động ảnh hưởng bởihành vi sai trái của anh ta hoàn toàn có thể nhờ đến lao lý xétxử anh ta và anh ta sẽ bị trừng trị theo pháp lý nhànước. Bằng cách này, nhà nước bảo vệ những công dânvà quyền lợi và nghĩa vụ của họ khỏi sự vô ý thức của bất kể cáccá nhân nào trong quốc gia. Đương nhiên điều này cónghĩa là mọi công dân trong nước phải thực hiệnnghĩa vụ của mình với những công dân khác. Người công dân cũng được nhu yếu triển khai nghĩavụ bảo vệ tổ quốc trong cuộc chiến tranh, duy trì trật tự vàluậtpháptrongmọithờiđiểm. ĐỖ THỊ NHUNG – ADMINshould also be conscious of his duties to the state andhis fellow citizens. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuVì thế mỗi công dân hiểu biết về quyền lợi và nghĩa vụ cũng nênhiểu biết về nghĩa vụ và trách nhiệm của mình so với vương quốc vàcác công dân khác. New words : 1. democracy ( n ) : nền dân chủ, chính sách dân chủ2. rights ( n ) : những quyền lợi3. infringe ( v ) : xâm phạm, vi phạm4. redress ( n ) : sự sửa sai, sự uốn nắn, sư đền bù, sự bồi thường5. totalitarian ( adj ) : chuyên chế6. subordinated to ( v ) : làm cho phụ thuộc vào vào7. slanderous ( adj ) : vu oan giáng họa, phỉ báng8. misconduct ( n ) : hành vi sai trái9. thoughtlessness ( n ) : sự vô ý thức, nông cạn, hời hợt10. conscious ( adj ) : biết được, nhận ra, có ý thứcThe most important day in my lifeBàimẫuThe most important day in my life was the day whenmy parents decided to send me to school. BàidịchNgày quan trọng nhất trong đời tôi là ngày ba mẹtôi quyết định hành động gởi tôi đến trường. I was then about seven years old. I had been playingwith the children living around my house for someyears. I had no thought of ever going to school. Ienjoyed playing to catch fish from the shallow streamsnear by. Sometimes we went to the forest to catchbirds and squirrels, and I had always thought that lifewould continue to be the same for me. But, one day, to my great sorrow, my parents suddenly announcedthat I was no longer to play about and that I was to gotoschool. Lúc đó tôi lên bảy. Tôi đã rong chơi vài năm vớicác trẻ nhỏ quanh nhà. Tôi chưa khi nào nghĩ đếnviệc đi học. Tôi thích chơi câu cá trong con suốicạn nước gần đó. Đôi khi chúng tôi vào lùng bắtchim và sóc và tôi luôn nghĩ rằng cuộc sống sẽ mãinhư thế. Thế nhưng vào một ngày nọ, thật buồncho tôi, cha mẹ tôi giật mình công bố rằng tôi khôngđược rong chơi nữa mà phải đến trường. Words can hardly describe how sad I felt at thethought of having to go to a school. I had often heardthat school teachers were very strict and cruel. I hadalso been told that there were many difficult subjectsto learn in school and I could not bear the thought ofbeing compelled to learn them. But everything hadbeen decided for me and I had no choice but to go toKhông có từ nào diễn đạt nỗi buồn của tôi khi phảiđi học. Tôi thường nghe rằng những thầy giáo ởtrường rất nghiêm khắc và dữ tợn. Tôi cũng nghenói rằng có nhiều môn học rất khó ở trường và tôikhông tài nào chịu được ý nghĩ rằng mình bị buộcphải học chúng. Nhưng mọi việc đã định sẵn chotôi. Tôi không còn sự lựa chọn nào khác ngoài việcđếntrường. ĐỖ THỊ NHUNG – ADMINschool. Soon after I was admitted to school, however, Idiscovered to my great joy that learning in school wasa pleasure. I began to learn about the people and otherwonderful things spread throughout the world. Theteachers were very kind and friendly and they oftentold many interesting stories. The subjects that theytaught were also very interesting as a result of all this, I began to take a keen interest in my lessons and I nolonger wanted to waste my time playing about. Today, I am older and I am in a secondary school, learning more and more about the world around us. The knowledge that I have gained has enriched mymind and I have a better understanding of humanproblems. I am also able to speak the English languagewith some ease, and I know that my knowledge ofEnglish will prove of great value in all my futureactivities. I also know that if I can pass all myexaminations, I will some day occupy an importantposition in some profession. I might even become aminister in the government of my country or a wellknownpersoninsomeway. Therefore, when I now think of the day when myparents arrived at the decision to send me to school, Iam filled with love for them. That was indeed the mostimportant day in my life, a day which has changed thewhole course of my life. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuTuy nhiên, chẳng bao lâu sau khi ưng thuận đi học, tôi vui sướng thấy rằng đi học thật là mê hoặc. Tôi bắtđầu học về con người và những điều kỳ diệu khácđang diễn ra trên khắp quốc tế. Các thầy giáo rấttốt bụng và thân thiện, họ thường kể nhiều câuchuyện lý thú. Vì thế tôi mở màn thương mến những bàihọc và không còn muốn phí thời hạn rong chơinữa. Giờ đây tôi đã lớn hơn và là một học viên trung họcđang học ngày càng nhiều về quốc tế xung quanhchúng ra. Những kiến thức và kỹ năng tôi thu lượm được làmphong phú trí óc tôi và tôi đã hiểu biết nhiều hơnvề những yếu tố của trái đất. Tôi cũng có thế nóitiếng Anh lưu loát, và tôi biết rằng kỹ năng và kiến thức tiếngAnh của tôi sẽ có ích trong đời sống tương lai củamình. Tôi cũng biết rằng nếu tôi đỗ toàn bộ những kỳthi, một ngày nào đó tôi sẽ giữ một vị trí quan trọngtrong một ngành nghề nào đó. Biết đâu thậm chítôi sẽ trở một bộ trưởng liên nghành trong chính quyền sở tại nhànước hay một nhân vật nối tiếng trong một lĩnh vựcnàođó. Vì thế nghĩ về cái ngày ba mẹ quyết định hành động gửi tôiđến học đường, trong tôi tràn ngập yêu thương. Đóthực sự là ngày đáng nhớ nhất trong cuộc sống tôiđó là ngày đã biến hóa hàng loạt cuộc sống tôi. New words : 1. squirrel ( n ) : con sóc2. as a result : do, vì3. ease ( n ) : sự thuận tiện, sự thoái mái4. minister ( n ) : Bộ trưởngThe subject I consider most importantBàimẫuOf all the subjects that I study in school, I think thatBàidịchTrong toàn bộ những môn tôi học ở trường, tôi nghĩ rằngĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuEnglish is the most important subject. It is mainlythrough the English language that we gain access to thevarioussourcesofknowledge. tiếng Anh là quan trọng nhất. Chủ yếu nhờ thôngqua tiếng Anh mà tất cả chúng ta hoàn toàn có thể tiếp cận nhiềunguồnkiếnthứcđadạng. English is a language which is spoken and understoodby many people in most countries of the world. It is, infact, the most important means of communicationamong the vanous countries of the wodd. Knowledge ofnew discoveries and inventions in one country istransmitted to other countries through English for thebenefit of the world. In this way English helps to spreadknowledgeandprogress. Tiếng Anh là ngôn từ được nói và hiểu biết rấtnhiều người đang sống tại phần đông những quốc giatrên quốc tế. Trên trong thực tiễn tiếng Anh là phương tiệngiao tiếp quan trọng nhất giữa nhiều vương quốc khácnhau trên quốc tế. Kiến thức về những phát minhvà tò mò mới trong một nước được truyền sangcác nước khác trải qua tiếng Anh để mang lại lợiích cho hội đồng quốc tế. Bằng cách này tiếngAnh góp thêm phần truyền bá kỹ năng và kiến thức và sự văn minh. It is true, however, that in the modern age, the study ofScience and Mathematics too should be considered veryimportant. Science has conferred many benefits in man. But it requires little thought to realise that scientificprinciples cannot be understood well without a goodknowledge of a language. And, though other languagessuch as German and Russian are important in the worldof Science, it is English that plays the most importantrole in spreading scientific knowledge. There is in factno branch of study that has not been communicated inEnglish. The original writings of great scientists, economists, philosophers, psychologists and others whodid not speak and write the English language have allbeen translated into English. Therefore, one who has agood knowledge of English has access to all the sourcesofinformation. Further, as the English language is used by people ofdifferent lands and cultures, it has become very rich. Itcontains so many words, ideas and thoughts that a goodknowledge of English enriches the mind and enables oneto express oneself well. It also helps one to think betterand to understand the people of other lands. It is for allthese reasons that I consider English the most importantsubject in school. Tuy nhiên, trọn vẹn đúng khi cho rằng trong kỷnguyên tân tiến, việc nghiên cứu và điều tra Khoa học và Toáncũng nên được xem trọng. Khoa học đã ban cho loàingười nhiều ích lợi. Nhưng không cần suy nghĩcũng nhận thấy rằng người ta không hề hiểu biếtcác nguyên tắc khoa học mà không có kỹ năng và kiến thức vềngôn ngữ. Và mặc dầu những ngôn từ khác như tiếngĐức và tiếng Nga cũng quan trọng trong giới khoahọc, nhưng chính tiếng Anh chiếm giữ vai trò quantrọng nhất trong việc truyền bá kiến thức và kỹ năng khoa học. Thật vậy không có ngành nghiên cứu và điều tra nào mà khôngliên quan đến tiếng Anh. Tất cả những công trìnhnghiên cứu nguyên bản của những nhà khoa học, kinhtế học, triết học, tâm lý học vĩ đại đều đã được dịchsang tiếng Anh. Vì thế những ai hiểu biết về tiếngAnh hoàn toàn có thể tiếp cận được mọi nguồn thông tin. Hơn nữa vì được sử dụng bởi nhiều người của nhiềuđất nước và nền văn hóa truyền thống khác nhau, tiếng Anh trởnên rất phong phú và đa dạng. Nó gồm có rất nhiều từ ngữ, ýkiến và tư tưởng, vì vậy một sự hiểu biết sâu sắcvề tiếng Anh sẽ làm nhiều mẫu mã trí tuệ và giúp tadiễn đạt sáng tạo độc đáo của mình tốt hơn. Nó cũng giúp tasuy nghĩ tốt hơn và hiếu biết về con người củanhững quốc gia khác. Với toàn bộ những nguyên do này tôicho rằng tiếng Anh là môn học quan trọng nhất ởtrường. New words : 1. various ( adj ) : khác nhau, thuộc về nhiều loại, đa dạngĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu2. transmit ( v ) : truyền đi ( qua những phương tiện thông tin đại chúng ) 3. progress ( n ) : sự tân tiến, sự phát triển4. confer ( v ) : trao tặng, bàn luận, hội ý, hỏi ý kiến5. role ( n ) : tính năng, vai trò6. philosopher ( n ) : nhà triết học, triết gia7. psychologist ( n ) : nhà tâm ý họcAn incident I shall never forgetBàimẫuCertain incidents so impress us that they leave anindelible mark on our memory. I was once involvedin an incident of which I shall always have vividrecollections. BàidịchCó những vấn đề mà ấn tượng về chúng mạnh mẽđến mức đế lại dấu ấn không hề xóa nhòa trong kýức tất cả chúng ta. Một lần tôi đã tận mắt chứng kiến một sự kiệnmà ký ức về nó vẫn mãi sôi động trong tôi. The incident occurred when I visited a village inIndia together with my parents, sometime during myholidayslastyear. Sự việc xảy ra khi tôi viếng thăm một làng quê ẤnĐộ cùng với cha mẹ tôi trong kỳ nghỉ năm ngoái. Early in the morning on the day the incidentoccurred, I was talking with a few of my new friendsin that village. All of a sudden, a boy of my agecame rushing towards us to break the news thatviolence had broken out in the neighbourhood. Alarmed at this news, we began to protect ourselves, and before long the violence spread like wild firethroughout our area. I was a little confused at firstfor I had no idea about the cause of the outbreak ofviolence there. One of my friends told me that thearea had been notorious for such occurrence owingto rivalry between two parties. Each party tried todestroy the influence of the other in that area, andthe bad blood that existed between them had causedseveral deaths and great misery to innocent peoplefor a long time. Official influence could not beexercised effectively in this area owing to itsremoteness from the centres of authority. Themembers of the rival parties therefore enjoyedalmost complete freedom of action. The policearrived only when there was news of violence, andoften long after the damage has been done. While I was listening to this account of facts andVào buổi sáng sớm ngày xảy ra câu truyện, tôiđang trò chuyện với vài người bạn mới trong làng. Bỗng nhiên, một đứa con trai trạc tuổi tôi chạy vềphía chúng tôi báo tin rằng bạo động đã xảy ra ởvùng lân cận. Được báo động, chúng tôi khởi đầu tựvệ và chẳng bao lâu cuộc bạo động đã lan nhanhnhư lửa cháy qua vùng chúng tôi. Thoạt đầu tôi hơibối rối vì không biết nguyên do nổ ra bạo động ởĐó. Một người bạn cho tôi biết rằng vùng này khéttiếng về những sự vụ như vậy do sự thù nghịch giữahai đảng phái. Đảng này nỗ lực triệt hạ ảnh hưởngcủa đảng kia trong khu vực và sự xích míc giữahọ đã làm một số ít người thiệt mạng và gây ra sự bấthạnh cho những người vô tội trong một thời giandài. Những ảnh hưởng tác động của chính quyền sở tại không cóhiệu quả ở vùng này bởi nó quá xa những trung tâmquyền lực. Các thành phần của hai đảng phái thù nghịchvì thế hầu hết được tự do hoạt động giải trí. Cảnh sát chỉxuất hiện khi có tin tức về vụ bạo động và thườnglà rất lâu sau khi những thiệt hại đã xảy ra. Trong khi tôi lắng nghe lý giải về tin tức và sựviệc này, tình thế đã bỗng chuyển sang một bướcngoặt nguy hại. Một người đàn ông đứng cáchchúng tôi không xa bỗng chạy vào nhà, và chỉ trongĐỖ THỊ NHUNG – ADMINevents, the situation suddenly took an ugly turn. Aman who had been standing a short distance awayfrom us ran into his house most unexpectedly, andwithin minutes his house was ablaze. My friendsand I then ran towards his house to put out the fire ; but we were stopped by a few burly men who wereholding lethal weapons in their hands. Theythreatened to kill if we offered any help to anyone. One of them had even struck me on my head with astick. We realised instantly that we were no matchfor them and that discretion was the better partvalour. We therefore decided to proceed no further. Soon the fire from that house began to spread andseveral houses were burning. There were franticcries for help. Men, women and children wererunning in all directions in their desparate attemptsto save whatever they could from the fire, in spite ofthe interference of the gangsters. A few of theunfortunate ones were burned to death, including theman who had set fire to his own house. We thenconcluded that the man must have been so disgustedwith what we had seen for so long that he had nomore desire to live, and this was his way of puttingan end to himself. It was indeed a pathetic sight. Then, after several hours, the police arrived whenmore than a quarter of the village had already beenburned to ashes. They asked us several questions tofind out if we had ourselves participated in theviolence. As I was foreigner who would be leavingthat village the following day, I had the courage toanswer all their questions and to point out the menwho had threatened to kill us. Thos e men were thenarrestedtogetherwithothersuspects. Early next morning, my parents and I left the villagewith no more desire to re-visit this place ; but mymemory of this incident will remain fresh forever. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuvài phút ngôi nhà của ông ta bốc lửa. Các bạn tôi vàtôi chạy về phía ngôi nhà đế dập tắt lửa, nhưngchúng tôi bị ngăn cán bởi những người đàn ông lựclượng mang vũ khí giết người trong tay. Họ dọa sẽgiết chúng tôi nếu chúng tôi trợ giúp bất kể ngườinào. Một người trong số họ thậm chí còn đã dùng gậyđánh vào đầu tôi. Ngay lập tức chúng tôi thấy mìnhkhông phải là đối thủ cạnh tranh của họ, đồng thời cũng nhậnra rằng liều lĩnh lúc này là không thích hợp. Vì thếchúng tôi quyết định hành động không tiến thêm bước nàonữa. Trong phút chốc lửa từ ngôi nhà cháy lan ra và vàingôi nhà khác cũng bị cháy. Đây đó vang lên nhữngtiếng kêu cứu điên cuồng. Đàn ông, đàn bà và trẻem chạy toán loạn trong sự nỗ lực vô vọng đế cứulấy bất kể cái gì hoàn toàn có thể từ ngọn lửa bất kể sự canthiệp của những tên côn đồ. Một vài người rủi ro đáng tiếc bịthiêu cho đến chết, trong số đó có người đàn ông đãđốt nhà mình. Sau đó chúng tôi Tóm lại rằng hẳn làngười đàn ông đó vì quá ghê tởm với những gìchúng tôi đã tận mắt chứng kiến trong một thời hạn dài đếnnỗi ông ta không muốn sống nữa và đây là cách ôngkết thúc cuộc sống ông. Thật là một cảnh tượng bithương. Rồi sau đó vài giờ công an Open khi hơn mộtphần tư ngôi làng đã cháy ra tro. Họ phỏng vấn chúngtôi để xem chúng tôi có tham gia vào cuộc bạo độnghay không. Vì là một người ngoại bang sẽ rời làngvào ngày hôm sau, tôi đã can đảm và mạnh mẽ vấn đáp tổng thể câuhỏi và điểm mặt những kẻ đã rình rập đe dọa giết chúng tôi. Những người này bị bắt giữ cùng với những ngườibịtìnhnghikhác. Sáng sớm hôm sau cha mẹ tôi và tôi tạm biệt ngôilàng mà không mong trở lại ; nhưng kí ức về sự kiệnnày sẽ mãi mãi không phai mờ trong tôi. New words : 1. incident ( n ) : biến cố2. indelible ( adj ) : không hề tẩy sạch, không hề gột sạch3. vivid ( adj ) : sôi động, mạnh mẽĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu4. all of a sudden : bất ngờ ; một cách bất ngờ5. confused ( adj ) : bồn chồn, lúng túng6. notorious ( adj ) : nổi tiếng, có tiếng xấu7. owing to ( adj ) : do, vì, bởi vì8. rivalry ( n ) : sự kình địch, sự ganh đua9. remoteness ( n ) : sự xa xôi, hẻo lánh10. ablaze ( adj ) : rực cháy, bốc cháy11. lethal weapons ( n ) : vũ khí chết người12. discretion was the better part of valour : liều lĩnh đúng chỗ thì mới đáng liềulĩnh13. frantic ( adj ) : điên cuồng, điên rồ14. desperate ( adj ) : vô vọng, liều mạng, liều lĩnh15. conclude ( v ) : kết luận16. disgusted ( adj ) : chán ghét, phẫn nộThe value of music in the happiness of manBàimẫuMusic has always been a source of happiness to allmen on the earth. From their primitive days, men’slove of music has led them to make instruments of alldescriptions to produce beautiful music for theirenjoymentandhappiness. BàidịchÂm nhạc luôn luôn là nguồn niềm hạnh phúc cho mọingười trên toàn cầu này. Từ thuở ban sơ, lòng saymê âm nhạc đã khiến con người phát minh sáng tạo nhữngnhạc cụ đủ loại để tạo ra âm điệu tuyệt vời manglại thú vị và niềm hạnh phúc cho mình. Without music the world would indeed be a very dullplace to live in. Even nature is full of music. There ismusic in the movements of the winds, the sea, as wellas the trees ; there is music in the calls of the birds, flies and insects and also in the night of the birds andanimals. It is from all these things that men havelearnt to appreciate the value of music. The samethings have also taught men how to produce musicfrom the simplest of things such as sticks, bamboos, and animal horns. Men make many kinds of fluteswith bamboos which produce beautiful music. Không có âm nhạc quốc tế thực sự trở thành nơicư ngụ buồn tẻ. Ngay cả vạn vật thiên nhiên cũng tràn đầyâm nhạc. Có tiếng du dương trong những chuyểnđộng của gió, của biển cả cũng như của cây xanh. Có âm điệu réo rắt trong tiếng hót của chim chóc, tiếng vo ve của ruồi muỗi và côn trùng nhỏ cũng nhưâm thanh trong tiếng vỗ cánh bay đi hay chạy nhảycủa chim và thú rừng. Từ đó con người đã biết cảmnhận giá trị của âm nhạc. Cũng chính những âmthanh đó đã giúp con người tạo ra âm nhạc từnhững dụng cụ thô sơ nhất như gậy, tre và sừngđộng vật. Con người đã sản xuất ra nhiều loại sáobằng tre phát ra những âm thanh du dương. That music is very important for men’s happiness ishard to deny. Music removes men’s depression andfills them with gladness. It is for this reason thatmusic is played even in hospitals to cheer up the sickpeople. Khó mà phủ nhận rằng nhạc rất quan trọng tớihạnh phúc con người. Âm nhạc xoa dịu nỗi buồncủa con người và làm họ tràn trề niềm vui. Đó làlý do tại sao âm nhạc được sử dụng trong bệnhĐỖ THỊ NHUNG – ADMINAs music has the capacity to make men happy, itcontributes greatly to men’s success in life. A happyman is a good and hard worker. He works happilyamong people and ẹarns the good-will or all around. People like to associate with him and to employ himin all kinds of work. Thus, he leads a happy andsuccessfullife. The value of music in the happiness of man istherefore great. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuviện để khuyến khích ý thức bệnh nhân. Vì âm nhạc hoàn toàn có thể làm cho con người niềm hạnh phúc, nó góp thêm phần quan trọng cho sự thành công xuất sắc của cọnngười trong đời sống. Một người niềm hạnh phúc làmột người làm việc tốt và siêng năng. Anh ta làmviệc giữa mọi người và luôn được mọi người yêumến. Người ta thích kết bạn với anh ta, thích thuêanh ta làm mọi việc làm. Vì thế đời sống củaanh ta luôn sung sướng và thành công xuất sắc. Tóm lại âm nhạc có giá trị to lớn trong hạnh phúccon người. New words : 1. instrument ( n ) : nhạc cụ2. appreciate ( v ) : nhìn nhận đúng, nhìn nhận cao, hiểu rõ giá trị, thưởng thức3. flute ( n ) : ống sáo4. capacity ( n ) : có khả năng5. associate ( v ) : kết giao, giao thiệpThe advantages and disadvantages of the cinemaBàimẫuBàidịchThe influence that the cinema exerts on the mindsNhững ảnh hưởng tác động mà rạp chiếu phim tác động ảnh hưởng đếnof those who visit it is at once beneficial andtư tưởng của những người theo dõi đến xem vừa có lợi cũngharmful. vừacóhại. Today, there is a cinema in almost every town. Thecinema provides so much entertainment that fewpeople fail to visit it. One of the reasons for thepopularity of the cinema is that, it entertains alltypes of people, young and old, literate andilliterate. Because it is so popular, it must exercisesome influence on those whom it attracts. Ngày nay phần nhiều thành phố, thị xã nào cũng córạp chiếu bóng. Rạp chiếu bóng mang lại sự giải tríto lớn đến nỗi không mấy ai chưa từng đến rạp đểxem phim. Một trong những nguyên do làm cho rạp chiếubóng được ưa thích là vì đây là phương tiện đi lại giải trícủa mọi người dân, dù già hay trẻ, tri thức hay thấthọc. Vì phim ảnh khá thông dụng, nó có tác động ảnh hưởng đếnnhữngngườithíchxemphim. The films shown in the cinema are often veryinstructive and informative. Almost every filmshows something about the activities and customsof the people in other lands. By seeing such films, one learns a lot about human activities. One alsoNhững bộ phim được chiếu ở rạp thường có tínhchất truyền bá kiến thức và kỹ năng và thông tin. Hầu như mỗibộ phim đều kể chuyện về những hoạt động và sinh hoạt, phongtục của con người ở những xứ sở khác. Bằng cáchĐỖ THỊ NHUNG – ADMINgains a better understanding of people of theworld. Further, some films show the battles that werefought in the past. They also sometimes show veryvividly how man has struggled through thecenturies to remove discomfort from his life. In thisway, some films have given many people an insightinto the past. Even illiterate people have benefitedfrom such films. What they cannot acquire frombooks owing to their inability to read, they canacquire from films. School students, too, oftenbenefit from a visit to the cinema. What they seeand hear in the cinema makes a better impressionon their minds than only the spoken words or theirteachers. For example, a teacher of history canhardly describe a battle scene to his students asvividly as a film does. For all these reasons, thecinema is often regarded as an important means ofspreadingknowledge. It must be admitted, however, that some films haveexerted an evil influence on many people. Filmswhich show the activities of criminals haveencouraged many youths to commit acts or crime. Other films, too, such as those dealing with sex andother natural weaknesses of man, have corruptedthe morals of many people. As a result, thegovernments of many countries have beencompelled to interfere in the display and productionof certain films. Yet, the cinema continues to retainits popularity. New words : 1. entertainment ( n ) : sự vui chơi, sự tiêu khiển2. entertain ( v ) : phục vụ3. literate ( adj ) : có học, biết đọc biết viếtilliterate ( adj ) : mù chữ thất học4. struggle ( v ) : đấu tranh5. acquire ( v ) : được, giành được, thu được6. regard ( v ) : coi như, xem như7. commit ( v ) : phạm pháp, can phạm vào8. weakness ( n ) : điểm yếu, khuyết điểm, lỗi9. corrupt ( v ) : làm băng hoại, làm cho đồi bạiTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầuxem phim, người ta học được rất nhiều về sinh hoạtcon người. Người ta cũng hoàn toàn có thể hiểu nhiều hơn vềcácdântộctrênthếgiới. Hơn nữa, có những phim kể về những đại chiến tranhtrong quá khứ. Nhiều bộ phim kể lại một cách rấtsinh động cuộc đấu tranh của con người qua hàngthế kỷ để cải tổ đời sống của mình. Bằng cáchnày phim ảnh đã cho con người cái nhìn thâm thúy vềquá khứ. Ngay cả người học cũng thu được nhiềulợi ích khi xem những phim này. Họ hoàn toàn có thể xem phimđể chớp lấy được những điều mà họ không đọc đượctrong sách vì mù chữ. Học sinh, sinh viên cũng họcđược nhiều điều hữu dụng sau khi xem phim. Tất cảnhững điều họ nghe và thấy trong phim có ấn tượngsâu đậm trong trí tưởng của họ hơn bất kể bài giảngnào của giáo viên. Chẳng hạn một giáo viên lịch sửhầu như không hề miêu tả cho học viên quang cảnhtrận đánh sinh động như phim ảnh. Vì thế phim ảnhđược xem là một phương tiện đi lại quan trọng để truyềnbákiếnthức. Tuy nhiên phải thừa nhận rằng phim ảnh đã gây raảnh hưởng tội lỗi cho nhiều người. Những bộ phimvề những hoạt động giải trí tội phạm đã khuyên khích nhiềuthanh niên phạm pháp. Những bộ phim khác về tìnhdục và bản năng yếu ớt của con người đã làm suyđồi đạo đức của khá nhiều người. Vì vậy chínhquyền của nhiều nước đã buộc phải can thiệp vàoviệc sản xuất và trình chiếu phim ảnh. Dù vậy, rạpchiếu phim vẫn liên tục duy trì đươc tính đại chúngcủa mình. ĐỖ THỊ NHUNG – ADMINTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầu10. morals ( n ) : đạo đức, đức hạnh, phẩm hạnhDescribe some of the interesting places in your countryBàimẫuThough my country is small, yet there are manyplaces of interest spread throughout the country. BàidịchDù chỉ là một vương quốc nhỏ bé nhưng trên khắp đấtnước tôicó rấtnhiều thắng cảnh. In the southern most part of the country, where thestate of Johore lies, there are some very interestingand beautiful places. In Kota Tinggi, for example, there are beautiful waterfalls which are visited bymany people everyday. Then, there is Johore Lama, a place of great historical interest. In Johore Bahru, there is a beautiful beach which is visited daily byseveral people who love the sea. In Batu Pahat, another town in Johore, is Minyak Buku, aninterestingplaceonthecoast. Ở vùng cực nam của quốc gia, nơi có tiểu bangJohore, có rất nhiều cảnh sắc đẹp đẽ và mê hoặc. Ở KotaTinggi ví dụ điển hình có những thác nước tuyệt vời màhằng ngày có rất nhiều hành khách đến chiêm ngưỡng và thưởng thức. Sau đó là Johore Lama, một thắng cánh lịch sử dân tộc nổitiếng. Ở Johore Bahru có một bãi biển đẹp mà nhiềungười yêu biển thường ghé đến mỗi ngày. Ở BatuPahat, một thị xã khác của Johore, có MinyakBuku, một cảnh sắc lý thú vùng duyên hải. As we go towards the north, we arrive at Malacca, the oldest town that the Europeans occupied inMalaya in the past. The influences of thePortuguese and the Dutch can still be seen in manyofthebuildingsthere. Further north lies Port Dickson which is wellknownforitsbeautifulbeaches. In Kuala Lumpur, the capital of Malaysia, there aremany places of interest such as Batu Caves, the zooand the museum. The city itself is an interestingplacetovisit. Another beautiful town is Penang, situated on anisland. The sea around it makes it the mostbeautifultowninthecountry. Finally, the paddy ficlds in the northern most partsof the country are also very beautiful andinteresting to look at. On the east coast of thecountry too there are some beautiful towns such asKuantan and Kuala Trenganu. All these placesVề phía bắc tất cả chúng ta đến Malacca, thị xã cổ xưanhất mà người châu Âu đã chiếm đóng tại Malayatrước đây. Có thể thấy trên những toà nhà ở đây dấu ấnsâu đậm của người Bồ Đào Nha và Hà Lan. Xa hơn về phía bắc là cảng Dickson nổi tiếng vớinhữngbãibiểnđẹp. Ở Kuala Lumpur thủ đô Malayxia có nhiều thắngcảnh như hang động Batu, vườn thú và viện kho lưu trữ bảo tàng. Ngay chính thành phố này cũng là một nơi mê hoặc chodukháchthamquan. Một thị xã xinh đẹp khác là Penang, toạ lạc trênmột hòn hòn đảo. Vùng biển quanh hòn đảo giúp cho Penangtrở thành thành phố đẹp nhất của quốc gia. Cuối cùng là những cánh đồng lúa ở vùng cực bắccủa quốc gia, tạo nên cảnh sắc thích mắt và mê hoặc. Tại vùng biển phía đông của quốc gia cũng có mộtvài thị xã xinh đẹp như Kuantan và Kuala Trengalu. Tất cả những thắng cánh này thật sự làm cho đấtĐỖ THỊ NHUNG – ADMINhave indeed made my country an interesting placeto live in. Tiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầunước chúng tôi trở thành một vùng đất tuyệt vời đểsinh sống. New words : 1. waterfall ( n ) : thác nước2. occupy ( v ) : chiếm, sở hữu, chiếm cứ3. situate ( v ) : nằm, thiết kế xây dựng ở4. paddy field ( n ) : ruộng lúa, cánh đồng, nương lúaWhat career would you like to choose after leaving schoolBàimẫuBàidịchToday, it is not easy to choose a career. Hundreds ofNgày nay, chọn nghề là một điều chẳng thuận tiện. students pass various examinations every year andHàng trăm sinh viên trải qua nhiều kỳ thi mỗi nămcompete with one another for positions in the variousvà tranh đua với nhau để giành chỗ trong nhiềuprofessions which are not so many as there arengành nghề khác nhau mà số lượng rất ít hơn nhiềuapplicants. I would, however, like to choose teachingso với số ứng viên. Còn tôi, tôi muốn trở thànhasmycareer. mộtthầygiáo. Teaching is an interesting career for several reasons. As a teacher I can learn many things, especially if Iteach to an udder-secondary school. If I teach Historyor English, for example, I have to read many booksto make my teaching lessons more interesting to mypupils. Thus, I can acquire more knowledge of thesubjects that I teach than what I can learn from theclass text books. It is indeed a fact that a teacherlearns a lot from the class text books ; but that ishardly enough to make the teacher’s lessonsinteresting to pupils. A good teacher must thereforereadmanyotherbooks. Again, as a teacher, I have to speak well so that mypupils will be able to understand my instructionswell. In this way I can improve my powers ofexpression. Even my pronunciation of words willimprovetogreatextent. Further, as a teacher, I shall have enough leisure toread and prepare for various examinations. It ispossible today to sit for many importantCó nhiều nguyên do để cho rằng dạy học là một nghề thúvị. Làm giáo viên tôi hoàn toàn có thể học hỏi được nhiềuđiều, đặc biệt quan trọng nếu tôi dạy ớ một trường trung họcphổ thông. Nếu tôi dạy Lịch sử hay Anh văn chẳnghạn, tôi phải đọc nhiều sách để bài giảng trở nên thúvị hơn so với học viên. Như vậy tôi sẽ tiếp thu đượcnhiều kỹ năng và kiến thức về những đề tài mình đang dạy hơn lànhững gì hoàn toàn có thể đọc qua sách giáo khoa ở lớp. Quảthực không hề phủ nhận rằng một giáo viên họcđược rất nhiều điều từ sách giáo khoa ; nhưng nhưthế vẫn chưa đủ để làm cho bài học kinh nghiệm mê hoặc với họcsinh. Một giáo viên giỏi phải đọc nhiều quyển sáchkhácnữa. Tương tự, để làm một giáo viên giỏi tôi phải có khảnăng diễn đạt tốt để học viên hoàn toàn có thể hiểu được nhữngchỉ dẫn của mình. Bằng cách này tôi hoàn toàn có thể pháttriển năng lực diễn đạt của mình. Ngay cả cách phátâm của tôi cũng sẽ tốt hơn nhiều. Hơn nữa, nếu là một giáo viên tôi sẽ có đủ thời gianrảnh rỗi để đọc sách và ôn luyện cho nhiều kỳ thiĐỖ THỊ NHUNG – ADMINexaminations by studying entirely at home. Thus, Icanacquireimportantqualifications. Finally, as a teacher I will be respected as an educatedperson. People will assume that I have certainqualifications and show their regard for me and theopinions that I express. Thus, I shall be able to live ahappyTiếng Anh tiếp xúc cho người bắt đầukhác nhau. Ngày nay tất cả chúng ta hoàn toàn có thể trọn vẹn tựhọc ở nhà để ôn luyện cho nhiều kỳ thi quan trọng. Nhờ vậy tôi hoàn toàn có thể có những bằng cấp quan trong. Cuối cùng, khi làm giáo viên tôi sẽ được kính trọngnhư một người tri thức. Mọi người sẽ công nhậnrằng tôi có năng lượng, họ sẽ coi trọng tôi cũng nhưnhững quan điểm tôi đưa ra. Như vậy đời sống của tôisẽ rất niềm hạnh phúc. New words : 1. career ( n ) : nghề nghiệp, sự nghiệp2. applicant ( n ) : người xin việc3. upper-secondary school : trường trung học, đại trà phổ thông, cấp ba4. pronunciation ( n ) : sự phát âm, cách phát âm5. leisure ( n ) : thời hạn nhàn rỗi7. entirely ( adv ) : trọn vẹn, toàn vẹn, trọn vẹn7. qualification ( n ) : năng lực trình độ, trình độ trình độ, tiêu chuẩnchuyên môn, văn bằng, học vị8. respect ( v ) : kính trọng, tôn trọng9. assume ( v ) : cho rằng, thừa nhậnWhy is agriculture important in the world of today ? BàimẫuBàidịchSince the dawn of history, agriculture has been oneTừ buổi bình minh của lịch sử vẻ vang, nông nghiệp đã trởof the important means of producing food forthành phương tiện đi lại sản xuất thực phẩm quan trọnghuman consumption. Today more and more landscho con người tiêu thụ. Hiện nay ngày càng cóare being developed for the production of a largenhiều đất đai được khai khẩn để sản xuất những vụvariety of crops. In Asia, vast areas of land aremùa lớn. Ớ châu Á những vùng đất mênh môngbeing used to produce rice, wheat, rubber and ađang được sử dụng để trồng lúa gạo, lúa mạch, caovariety of other crops. More than half of the landssu và nhiều hoa màu khác. Hơn một nửa diện tíchoccupied and developed by human beings in theđất đai mà con người đã chiếm hữu và khám phá trênworldaredevotedtoagriculture. quốc tế được dành để tăng trưởng nông nghiệp. That agriculture is one of the most essential meansof producing food is realised easily when we thinkof the types of things that we eat. The rice or wheatthat we eat comes from the land. Even potatoes andother roots or vegetables and even leaves such astea, as well as the fruits that men eat are theTầm quan trọng thiết yếu của nông nghiệp trong vaitrò phương tiện đi lại sản xuất thực phẩm hoàn toàn có thể được dễdàng nhận ra khi tất cả chúng ta nghĩ đến những loại thựcphẩm mình thường ăn. Lúa gạo và lúa mạch chúngta ăn mọc từ đồng ruộng. Ngay cả khoai tây haynhững loại rau củ khác, kể cả lá cây như lá trà, cũng

Source: http://139.180.218.5
Category: tản mạn

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *