Trong bài viết này tất cả chúng ta sẽ khám phá những khái niệm “ Nghe nói ” trong tiếng Nhật. Nó rất đơn thuần, tất cả chúng ta sử dụng từそう ( sou ) cùng với です ( desu ) hoặc chia khác .
Biểu thức này được sử dụng khi người nói nói về một cái gìđóông đã nghe. Ngoài ra còn có một cách không chính thức nhiều hơn nói そうです ( soudesu ) làそうだ ( Souda ) .

そうですđược sử dụng để thể hiện tin đồn và có thể có nghĩa là:

  • nó trông giống như ~
  • nghe mà ~
  • mọi người nói ~
  • sắp ~
  • sẽ ~
  • nằm sấp ~
  • gần như ~

Biểu thức này そう cũng được sử dụng tích hợp với những tính từ như trong những từ dưới đây :

Dạng そう cũng được sử dụng trong động từ, và cách diễn đạt sẽ nhờ vào vào ngữ cảnh của câu. Hãy xem một sốđộng từ trông như thế nào :

  • 泣きそう – naki-sou – khóc
  • 来そう – kisou – đến
  • 起きそう – okisou – dậy đi
  • しそう – shisou – Đỗ (する)
  • 落ちそう – (You) sẽ giảm
  • 降りそう – furisou – có vẻ như trời sắp mưa
  • 降らなさそう – furanasasou – có vẻ như nó sẽ không mưa

Bây giờ những động từ hoặc tính từ trong một câu như thế nào ? Hãy xem một số ít ví dụ dưới đây :

中に眠りそうだった. Chū ni nemuri-sōdatta. Tôi gần như ngủ gật trong giờ học.
 あの子が泣きそうです。 Năm ko ga naki-sōdesu. Đứa trẻ này đang khóc
 雨が降りそうです。 Yêu ga ori-sōdesu. Có vẻ như trời sắp mưa
 もう食べられそう? Mō tabe Rare-sō? Bạn có nghĩ rằng chúng ta có thể ăn bây giờ?
 ねえ,来られ今日そう? Nee kyou korare sō? Này, bạn có nghĩ chúng ta có thể đi chơi hôm nay không?
 雪が降りそうですね。 Yuki ga ori-sōdesu ne. Có vẻ như nó sẽ có tuyết.
 この本は高そうです。 Kono Moto wa taka-sōdesu. Cuốn sách này trông đắt tiền.
 この映画はとてもいいそうだ。 Kono eiga wa totemo ii am da. Nghe nói rằng bộ phim này rất hay.
 昨日雪が降ったそうです。 Kino Yuki ga futta sou desu. Tôi nghe nói trời có tuyết hôm qua.
 彼女は弁護士だそうだ。 Kanojo wa bengoshi da sou da. Tôi nghe nói rằng cô là một luật sư.

Nếu tất cả chúng ta chia そう theo cách sau, tất cả chúng ta sẽ có những nghĩa khác nhau :

  • そうもない – soumonai – rất khó xảy ra
  • そうにもない – sounimonai – không thể xảy ra, không thể

Ví dụ:

でも、そんなこと、ありそうにもないでしょう?
Demo, son’na ko đến, ari-So naideshou mo ni?
Nó có vẻ không có khả năng, nhưng, phải không?

今君は自分で自分を監視できそうにもないよ。
Ima Kimi wa jibun de jibun o kanshi Deki-So mo ni nai yo.
Bạn hiện không thể trở thành gia sư của chính mình.

Cuối cùng, hãy nhớ cách diễn đạt nổi tiếng mà đôi khi có thể có vẻ châm biếm. そうですか (sou desu ka) Điều đó có nghĩa là “Có thật không?”.  Như chúng ta đã học được ý nghĩa của そう, cố gắng lý do tại sao mình そう là trong câu hỏi đó, hãy nhớ tại sao có người hỏi câu hỏi đó, và rút ra kết luận của riêng bạn.

Bây giờ tất cả chúng ta biết ý nghĩa của sou ( そう ) câu của chúng tôi trở nên giàu hơn, và tất cả chúng ta hoàn toàn có thể hiểu nhiều hơn những gì giá trị trung bình của Nhật Bản. Chỉ với một văn bản, chúng tôi đã hoàn toàn có thể hiểu được một vài bộc lộ và lan rộng ra đáng kể sự hiểu biết của chúng tôi bằng ngôn từ Nhật Bản. Bây giờ tất cả chúng ta phải đặt nó vào thực tiễn, học thuộc lòng nó, và trong thời hạn nó sẽ thuận tiện bày tỏうう trong cuộc trò chuyện của chúng tôi .

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *